În cazul în care compatrioții lor pot găsi un limbaj comun și fără recomandări, comunicarea cu vizitatorii străini pot confundăm uneori atât tu cât și prietenul tău străin. Iar motivul nu este că nu știi cum să comunice sau că străinii - oamenii sunt speciale, rafinate, care ar trebui să vorbească numai despre Shakespeare, Gauguin sau familia regală. Deloc. Doar că fiecare țară are propria sa complet diferit de alții, cultură, tradiții care au evoluat de-a lungul secolelor și, desigur, lăsat amprenta asupra persoanei. Deci, în cazul în care, în viitorul apropiat va fi întâlnirea cu vizitatorii străini, să ia act de aceste sfaturi. Desigur, acestea nu sunt un panaceu pentru toate ocaziile, dar ceva orice situații neplăcute se poate evita și nu „pierde fata.“
Ceea ce este frapant în primul rând - deci nu este destul de tratament un domn cu sexul mai slab. Ocazional, un om va da de ieșire NPI mâna unei doamne străine de transport, sări înainte, da drumul. Și aici totul nu este lipsa de cultură sau litate nepoliticoasă doar astfel de norme de comportament care nu le au. Aceasta este o consecință a mai multor ani de lupta femeilor pentru drepturile lor. Deci, acum că au tot dreptul de a transporta saci grei fără asistență. Și dacă primul tău prieten străin alunecat afară pe ușă și nici măcar nu a avut loc, nu iau infracțiune să-l - în cel mai bun caz, el pur și simplu nu înțelege motivele pentru nemulțumirea. Pentru el - aceasta este norma.
Engleză (Marea Britanie, Irlanda, Statele Unite ale Americii, Australia, Africa): căsătorit - D-na (Missis), cu un singur - ra (ra);
Franceză (Franța, Africa): căsătorit - Madame (Madame), necăsătorit - Mademoiselle (Mademoiselle);
Germană (Germania, o mică parte din Africa): căsătorit - Frau (Frau), necăsătorit - Fraulein (Fraulein);
Italiană (Italia): căsătorit - Signora (Signora), necăsătorit - Signorina (Signorina);
Spaniolă (Spania, America de Sud, America Centrală): o căsătorit - Senor (Senora), necăsătorit - Senorita (Senorita);
Scandinave (Danemarca, Finlanda, Suedia, Norvegia) - căsătorit - Frou (Fru), necăsătorit - Freken (Frliken);
Și acum să vedem ce caracteristici există atunci când se ocupă cu un reprezentant al unei țări.
Aici este necesar să se știe că britanicii preferă berea la toate celelalte băuturi alcoolice, cu toate acestea, de multe soiuri de a alege puterea lor diferite specifice și saturație. Dar acest lucru nu înseamnă că de acum sunteți prieteni buni. De regulă, britanicii ori de câte ori este întâlnirea încrețirea frunte și încercând să-și amintească unde a fost înainte de a putea vedea. Ei bine, dacă ați fost invitat la compania britanica, amintiți-vă că, de obicei, prietenii se adună în pub-uri din Anglia (unități de consum ieftine), în cazul în care mai mult de o oră poate rezista pentru o bere. În același timp, acestea vor fi destul de zgomotos să respecte o regulă strictă pentru a trata reciproc cu bere. Conform tradiției limba engleză, ca regulă, primul în cărțile companiei trata cele mai vechi. În cazul în care a reunit reprezentanți ai unei societăți sau colegii de muncă, apoi în prim-plan ierarhia oficială, și primul șef al comenzilor. Amintiți-vă acest lucru este necesar pentru a nu pierde randul tau (chiar dacă sunteți femeie) și să nu se arate un bărbat și o neanglichaninom lacom - de altfel, încă nu știu ce este mai rău. Companiile britanice nu sunt făcute pentru a ciocni ochelari și pronunță discursuri lungi. Doar un singur cuvânt scurt „Biserica“ (ceva de genul nostru „noi!“).
În cazul în care sunteți invitat să viziteze acasă, în primul rând, vi se va oferi vin roșu. Dar nu te flata, și nu aspiră să înghiți sticlă după sticlă, după cum este necesar vinul să fie urmat de un gin tonic sau whisky și Coca-Cola, sau fără ea.
Irlandezii sunt cunoscute pentru atitudinea lor nerăbdătoare să bere. Cele mai populare soi - «» Guiness. De asemenea, tu și un whisky și sifon poate trata. Foarte pasionat de lichiorurilor lactate naționale.
Apropo, toți americanii sunt foarte respectate 3. Freud și psihologi se consideră al doilea nici unul. Deci, încercați să controleze emoțiile și să rămână mai mult timp pentru un nou mister cunoștință. Și, de fapt, psihologii sunt diferite, iar comportamentul poate fi interpretat nu în favoarea ta.
Ei bine, atunci când auzi celebrul american „cum faci“ ( „Cum vă simțiți?“), Tu nu ar trebui să se deda la discuții îndelungate privind mediul economic dificil și sănătatea celor dragi. Aceasta este - doar o formă de politețe și este exact cazul în care răspunsul la întrebarea în cauză nu ar fi interpretat greșit - spunând același lucru, „cum faci.“
În ceea ce privește vizitarea pub cu un american, totul este mult mai complicat. În primul rând, el poate fi chiar și o persoană care nu bea (este foarte la modă în Statele Unite) sau să bea până la punctul pe care trebuie să o duci noul prieten acasă și să le plătească din buzunar pentru toate beat.
lucrurile un pic mai ușor cu germani și scandinavi. Toate sunt foarte interesat de politica. Prin urmare, imediat după o strângere de mână inima vă poate scoate în evidență erudiția despre prețurile petrolului și o creștere a prețului de cămile în Arabia Saudită. Apropo, germanii, olandezii și suedezii vorbesc engleza la un nivel foarte ridicat, deci ar trebui să gândească sute de ori, lăsați acolo, în cursul cunoștințele lor școlare de limba engleză sau folosesc în continuare serviciile unui interpret. Ei bine, ca un semn că ești ca un prieten nou, va servi ca un pat de „lumină“ pe partea din spate și o invitație de a participa la executarea pieselor naționale de băut. Dacă nu posedă nici suedeză sau germană, încă nu stau cu o față plictisitoare, și să încerce să atingeți cel puțin masa cu ceva la bataie, sau prinderea melodie, cântând de-a lungul a „la-la-la.“ Când toate că îndeplinesc unele dintre piesele noastre de băut vin la tine, nu fi jignit dacă studenții străini vă întrerup în mijlocul versetului și a oferit pentru a juca un joc de șah sau de a merge la discoteca. Nici unul dintre acest lucru se datorează faptului că ei nu-i place performanța - doar la acest moment au vrut cu adevărat să joace un joc de șah sau de a merge la discoteca! Și toți prietenii mei le-au pentru o lungă perioadă de timp se va sparge vocea ta.
Germanii consuma alcool in cantitati mari. Plata pentru astfel de activități se face, de regulă, o pungă. Acei germani care nu sunt favorizează în special băuturi spirtoase preferă vinurile locale. Practică proastă pentru a lăuda public un vin italian.
Desigur, Germania este renumit pentru fabricile de bere sale. Fiecare district se face un anumit tip de bere, și dacă noul tău prieten te tratează, de exemplu, bere „Kölsch“ (bere din Köln), nu este necesar în acest caz pentru a preamări un fel de tip „Kyustritsa“ (bere din Düsseldorf).
Înainte de a bea, germanii spun de obicei „tsumvol!“ ( „Pentru împlinirea dorințelor!“) Sau „simplu“ ( „sănătatea ta!“).
Suedezii preferă să combine de băut și canto, iar mai tineri compania, piesa ofensiva. Ei nu spun toasturile lungi, nu clinchetul, ci spune doar „cum“ ( „sănătatea ta!“).
Când întâlnirea cu italienii, tot felul de comportament bun - totul va fi înțeles și acceptat (dar ceea ce nu este clar este imediat uitat). Doar nu stau într-o postură și să ia infracțiune atunci când italian pat duioșie paternă ai pe obraz - acest lucru este normal, și nimeni nu este de gând să te umilească! Ei bine, dacă rezista la un astfel de test, apoi să fie pregătit pentru faptul că pasionat compresei italian te în brațele mele și va fi saruta. Dar. aici este necesar să se păstreze un ochi pe. Faptul că chmoknet italian cât mai multe ori ca tine bucală (obraz pentru „plesni“) - care este exact de două ori.
În tradiția noastră - aplicată pe obraz, exact de trei ori, așa că, dacă va lua pe inerția de-al treilea sarut, italianul s-ar putea crede că cei doi anterior erai mic si vrei mai mult. desigur, așa că se deschide urmând două „smack“. Și astfel poate continua pentru un număr infinit de ori - bucuria noastră, nu o povară pentru ei.
tradiționalist franceză și italienii preferă să nu bea bere deloc. Bea o mulțime de vin, mai ales tineretul. Vin pe masa de servit întotdeauna, chiar dacă acesta este doar masa de prânz. Spirite beau rar, cu toate acestea, italienii se pot atașa uneori la vodca din Rusia. Prăjește nu spun, și înainte de a bea, în Franța, spune ( „pentru sănătatea ta!“), Iar în Italia „freca și Sante!“ - „! Chin-rang“, care nu are nici o traducere română.
Astfel, procesul plictisitor de dragoste lăsat în urmă negocieri, sunt planificate, iar acum trebuie să vă arate în afaceri sau comunicare de zi cu zi la cele mai bune. Ce trebuie să știi?
Dacă decideți să vorbești cu britanicii, fără un traducător, ar trebui să știți că el nu va face cote pentru cunoștințele dumneavoastră nu destul de excelenta a limbii, și va fi sporovăind, nu acordând o atenție la ceea ce se pierde mult timp firul narativ și fața ta arată neînțelegere completă.
Înainte de a începe o conversație cu reprezentantul țării de Stars and Stripes, cere-i să vorbească prea repede - apelantului nu va fi ofensat. Și dacă, în cursul conversației nu va înțelege ceva, nu ezita să-l întrerupă și să ceară din nou (sau a cerut să explice cuvântul ciudat, dacă nu aveți un dicționar la îndemână). Dar știu acest lucru: ai pierdut întotdeauna o atitudine bună pentru noul său prieten, dacă te prinde pe faptul că nu ați putea înțelege, cu toate acestea, da din cap, chiar dacă numai din politețe.
Dar francezul, chiar știind limba engleză, pentru orice preț nu va „merge în jos“, înainte de a fi nevoie să comunice în limba engleză. Dar dacă v-ați întâlnit un francez care cunoaște limba română, aceasta deja nu se oprește: va freca și freca pe pedeapsa (de altfel, acest lucru se aplică olandezilor). Și ei se bucură, în orice ocazie de a scrie în caietele lor provocatoare mat românesc! În acest caz, vă puteți răsfăța chiar și în limba engleză, în scopul de a explica importanța unui cuvânt puternic.
Ei bine, probabil, acestea sunt elementele de bază, a căror cunoaștere vă va ajuta într-o situație dificilă rapid de navigare și a lua decizia corectă. Desigur, există diferite americani diferite și italienii, și este imposibil să taie toate cu aceeași perie, dar încă țara, cultura (și localizarea geografică) își lasă amprenta pe această sau acea națiune.