În cazul în care guvernul din Belarus a fost un oarecare succes în materie de independență politică și militară, cultural-a dat seama foarte puțin. spațiu de știri românesc este încă dominant în țara noastră. Există zone întregi care au peste 25 de ani de independență nu au început să se dezvolte în țară.
Belorumynsky X-factor
Belarușii furtuna ucraineană x-factor.
În acest an, la fel ca în Italia, din când în când sunt incluse televiziunea locală. Cele mai multe seri de rating dat la versiunea italiană a lovit spectacol X-factor. Tinere talente din întreaga țară vin la aer, pentru a surprinde juriul respectat abilitățile lor vocale și de altă natură. Este popular ca o șansă de a deveni un star apare fiecare. Și acest lucru nu este o stea de neatins, iar vecinii în curte sau un văr.
Aceste spectacole au toți vecinii noștri -în Polonia, Lituania, Ucraina, Letonia. Nu numai în Belarus, deoarece oamenii de televiziune cred că dobândirea dreptul de a transmite este foarte scump, și mai ieftin de retransmitere doar română. Prin urmare, se pare că belarușii talentați pot avea succes doar la Moscova, Varșovia și Kiev. Ca urmare, Belarus pierde-le. Ei rămân în cazul în care reușesc, să câștige bani și să plătească-l la bugetul acestor țări impozite.
reviste comerciale
Geo Magazine în limba lituaniană.
NBA sau Premier League în belarusă
News NBA pot învăța doar din resurse externe.
Postproductie de filme
Poster "Creaturi fantastice" Dzhoan Rouling ucraineană.
Du-te on-line la afișul Kiev cinematografe și a vedea că marea majoritate a noutăților cinematografiei mondiale se poate vedea cu ușurință în limba ucraineană. Belarușii poate visa doar despre, la „Doctor Strange“ sau „creatură fantastică“ Dzhoan Rouling a vorbit din Belarus. Belarus este considerat: este mai ușor doar pentru a cumpăra filme la Moscova, în dublajul românească. Din cauza acestui lucru se întâmplă, și nu cele mai placute momente. De exemplu, în România, cu o zi înainte de spectacol filmat filme de la Hollywood „The Number 44“, care se bazează pe povestea unui maniac Andrei Chikatilo. În Belarus, fără restricții nu au fost, dar filmul nu este prezentat, deoarece banda este pur și simplu nu sunt trimise din România.
Se pare că este la Moscova pentru a decide care filmele vor fi afișate, și care nu sunt în teatre. Din nou, taxele pentru dublaj studiouri nu sunt la canalele TV belorumynskih, și la Moscova.
Traduceri moda scriitori
Traducere poloneză de Mo Yan. Câte belarușii trebuie să aștepte?
Nu, în Belarus, desigur, există mari traducători de ficțiune, dar mai ales ei lucrează ca voluntari. În timpul său liber, traduce ceea ce este interesant pentru ei, și caută sponsori care pot ajuta în publicație. Nu editorii nu angajează interpreți. Nimeni nu vrea să belarusă cât mai curând posibil, din cartea laureat al Premiului Nobel Patrick Modiano sau deținătorul Booker Howard Jacobson. Când ajungi la librăriile poloneze, pur și simplu Analizează invidia ceea ce au alegerea de cel mai bine vandut din lume - de la Umberto Eco la Khaled Hosseini. De asemenea, o soluție de design Place de cărți, de imprimare frumos. Belarușii și sunt de conținut pentru a fi transferate în România și va trimite la vanzare aici. Dar specificul serviciilor de traducere din România și imeeetsya. De exemplu, din cauza poziției pronunțată anti-Putin și anti-comunist aproape nu traduce autorul popular finlandeză Sofi Oksanen, și multe astfel de exemple.