Punctuația în limba engleză - punctuație în limba engleză - gramatica

Ca să nu pierdeți materialele noi și utile, să vă abonați la actualizări de pe site

Punctuația în limbile română și engleză sunt aceleași, cu excepția, poate, apostrof, este neobișnuit pentru cuvintele românești autohtone și doar împrumuturi inerente. Cu toate acestea, normele de utilizare a semne de punctuație în limba engleză sunt oarecum diferite de normele în limba română. Din fericire, cu semne de punctuație limba engleză, lucrurile sunt un pic mai ușor.

Astfel, considerăm punctuația de bază în limba engleză și utilizarea regulilor.

Punctul (perioada / oprire completă)

Punctul este plasat la sfârșitul propozițiilor declarative și propoziții cu întrebări încorporate:

Apa este importantă pentru toată lumea. - Apa este importantă pentru toată lumea.

Jane a întrebat Pavel dacă el era foame. - Jane întrebat Paul, dacă îi este foame.

În plus, punctul este plasat într-o serie de abrevieri și acronime:

precum și zecimale:

Cu toate acestea, trebuie remarcat faptul că, în diferite versiuni de limba engleză (britanic, american), este posibil ortografia diferită de abrevieri. De exemplu, în limba engleză americană cu oprire completă, după dr .. Dl .. Dna .. Dna .. Ph.D .. B.Sc. a pus:

Dr. Johnson - Dr. Johnson
Dl. și D-na Smith - Dl și dna Smith
Ph.D. candidat - doctorand / doctorand
B.Sc. absolvent - absolvent cu o diplomă de Științe Naturale

în Marea Britanie există o:

Semnul întrebării (semnul întrebării)

semn de întrebare în limba engleză, precum și în limba română, este plasat la sfârșitul propozițiilor interogative, inclusiv în vorbire directă:

Când este ziua ta? - Când e ziua ta?

Ți-a plăcut filmul? - Ți-a plăcut filmul?

Semnul exclamării (semn de exclamare)

Cu un semn de exclamare, de asemenea, simplu: acesta transmite starea emoțională a vorbitorului, și plasat la sfârșitul propozițiilor și declarații care exprimă sentimente și emoții pozitive sau negative:

Wow! Arăți fantastic! - Wow! Arăți minunat!

Oh, nu! Magazinul este deja închis! Ce păcat! - Oh, nu! Magazinul este deja închis! Foarte rău!

Oh, Dumnezeule! Există un păianjen imens de acolo! - Oh, Doamne! E un păianjen imens!

De multe ori, un semn de exclamare poate fi văzut în ordinele și cererile destul de emoționale (de regulă, acestea sunt exprimate în imperativ):

Nu mai vorbi! - Nu mai vorbi!

Nu-l asculta! - Nu-l asculta!

Dragi prieteni,
Am fost atât de bucuros să te văd la petrecerea de ziua mea ...

Dragi prieteni!
Am fost foarte bucuros să te văd la o petrecere în onoarea de ziua mea ...

Dragă James,
Vă mulțumesc pentru scrisoarea dumneavoastră, într-adevăr am bucurat citit-o ...

Dragă James!
Vă mulțumesc pentru scrisoarea dumneavoastră, am citit-o cu plăcere ...

Comma (virgulă)

Virgula este, probabil, cel mai comun și cel mai frecvent utilizate semnul de punctuație în limba engleză. Scopul său principal - pentru a preveni confuzia, ambivalență sau ambiguitate de exprimare. Astfel, locul virgulei este adesea determinată de logica.

Apreciați importanța plasării virgule puteți pe exemplul următoarele propuneri:

Eats, muguri și frunze. - Eats, muguri și frunze.
Eats muguri și frunze. - Eats muguri și frunze.

Aceste exemple sunt preluate din titlul cărții Linn Trass. În primul caz este vorba despre un criminal, iar al doilea se referă la panda.

Iată câteva exemple de cele mai frecvente cazuri de utilizare a virgulei:

  • Acțiunile de mai sus, obiecte, piese omogene a pedepsei (în opoziție cu regulile limbii române, de multe ori o virgulă este plasat înainte de conjuncția „și“ în cazul în care subiecții transferate mai mult de trei):

Cerul era senin, soarele strălucea. - Cerul era senin, soarele strălucea.

Erau mere, banane, portocale, lămâi și în toarta. - În cutie sunt mere, banane, portocale și lămâi.

  • Separarea de cuvinte și desene introductive, de obicei în picioare la începutul propunerilor comune (nu întotdeauna la fel ca și plasarea virgule în limba română) precum și cereri:

    Din păcate, el nu a știut cum să rezolve această problemă. - Din păcate, el nu a știut cum să rezolve această problemă.

    Dacă este necesar, voi scrie un raport mai detaliat. - Dacă este necesar, voi face un raport mai detaliat.

    James, vă mulțumesc pentru ajutor! - Mulțumesc pentru ajutor, James!

  • Separarea pieselor propozitiile comune în care există sindicate și. dar. sau (și, și, dar, sau):

    Interactivitate poate fi interesant, iar liderii de echipă ar trebui să inspire subordonații lor. - munca în echipă poate fi distractiv, iar liderii ar trebui să inspire subordonații lor.

    Ben si Sandra au fost la Paris de două ori, dar ei nu au vizitat nici muzee. - Ben si Sandra au fost la Paris de două ori, dar niciodată nu a vizitat un muzeu.

  • Separarea de proprietate și expresii verbale participle, piese paranazale la începutul propozițiilor complexe:

    După ce a făcut exercițiile, ea a decis să scrie o compoziție. - După terminarea exercițiilor, ea a decis să scrie un eseu.

    Fiind obosit după o zi lungă la locul de muncă, el a vrut să doarmă. - Carta (oboseala) din lunga zi de muncă, el a vrut să doarmă.

    Când am venit acasă, am să te sun înapoi. - Când am venit acasă, am să te sun înapoi.

    În cazul în care o parte subordonată a unei propoziții complexe precede principal, nu virgulă:

    O să te sun înapoi când am venit acasă. - O să te sun când ajung acasă.

    Vom merge la o plimbare, dacă vremea este bună. - Vom merge la o plimbare, dacă vremea este bună.

    În plus, nici o virgulă înainte de conjuncția „care» (care) în propoziții complexe și vorbire indirectă:

    Vestea bună este că vestea proastă a fost greșit. - Vestea bună este că veștile proaste nu era adevărat.

    Ea a spus că a pierdut cheile. - A spus că a pierdut cheile.

  • Aplicații de alocare explicații:

    Simon, fostul meu coleg, este un muzician talentat. - Simon, un fost coleg, un muzician talentat.

    Beijing, China, este unul dintre cele mai mari orașe din lume. - Beijing, China, este unul dintre cele mai mari orașe din lume.

    20 Oxford Street, Burnaby, Vancouver, Canada. - Oxford Street, 20, Burnaby, Vancouver, Canada.

    Nu uita virgula de la sfârșitul scrisorii, după sintagma „Al tău» (un fel ceea ce privește stimă, etc ...) Înainte de semnarea, precum transferul titlurilor și se situează:

    Cu stimă,
    ella Bell

    Cu respect, Ella Bell

    Mulțumiri speciale lui Robert Evans, M.D. si John Reid, B.Sc. - Aș dori să-și exprime mulțumiri speciale Dr. Robert Evans de Stiinte Medicale si BSC John Reed.

    Semicoloana (virgulã)

    Acest semn de punctuație este utilizat de obicei pentru a conecta părțile conjunctionless Exemple compuse și propuneri comune cu mai multe virgule (în al doilea caz, virgulă va face declarația mai clară):

    Sună-mă luni; Eu voi fi în măsură să vă dea un răspuns atunci. - Sună-mă luni, atunci pot să vă dau un răspuns.

    Boxe din Cleveland, Ohio; Sacramento, California; Phoenix, Arizona; Seattle, Washington; și în alte locuri au participat la conferință. - La conferință au participat vorbitori din Cleveland, Ohio, Sacramento, California, Phoenix, Arizona, Seattle, Washington, și în alte localități.

    Colon (colon)

    Colon mod necesar util în propoziții cu elementele enumerate, obiecte, evenimente, și în fraze cu ghilimele și să clarifice sau să completeze declarația:

    Pentru a face clatite, aveți nevoie de următoarele ingrediente: ouă, făină și lapte. - Pentru a pregăti clatite, aveți nevoie de următoarele produse: ouă, făină și lapte.

    Țesătura acestui tricou servește scopului său: să fie ușor de fier. - Materialul din acest tricou se potrivește scopului său: el a fost ușor de fier.

    Anvelope (cratimă)

    Alături de colon cratimă ajută la explicarea informațiilor și selectați listele de articole sau liste. În plus față de aceste funcții de bord izolate limpezire și fișă structura:

    Toate limbile au același scop - ei comunică gânduri. - în toate limbile, un singur scop - prezentarea ideilor.

    Această metodă este extrem de eficiente - dezvoltată în Germania, în secolul al XIX-lea - era aplicat cu succes în multe alte țări. - Această metodă foarte eficientă - el a apărut în Germania în secolul al XIX-lea - a fost folosit cu succes în multe alte țări.

    O cratimă (cratimă)

    În limba engleză, cratima este necesară pentru a conecta cuvinte într-un singur concept compozit:

    Apostrof (apostrof)

    Apostrof ne ajută să înțelegem că termenul este omis, în scopul de a reduce una sau mai multe litere. Cu apostrof format substantive posesive, verbele redusă. De asemenea, folosim apostrof, în unele cazuri, atunci când vorbim despre Locul de amplasare:

    camera mea mamei - camera mamei mele
    el nu e italian - el nu este italian
    Nu poate să înoate - ea nu poate înota
    dentist bun - Stomatologie

    Dots (elipse)

    Elipsa indică enunț semantică neîmplinire sau starea emoțională a vorbitorului (d emoție, incertitudine, etc ...):

    Cred că e ... cinstit, dar un pic mai nechibzuit. - Cred că e cinstit ... dar ușor neobhoditelny.

    paranteze rotunde (paranteza)

    Parantezele includ informații și clarificări suplimentare. Funcțiile lor sunt similare cu numirea unui cratimă:

    Samantha (o fată de 10 ani) locuiește alături de noi. - Samantha (fată în vârstă de zece ani) locuiește alături de noi.

    Paranteze pătrate (paranteze)

    Victima a spus că el [hoțul] a lovit-o. - Victima a raportat că el [jefuitor] a lovit-o.

    De asemenea, atunci când scrieți o transcriere:

    primirea [rɪsiːt] - Verificați chitanța

    Ghilimelele (ghilimele)

    Ghilimelele în limba engleză sunt plasate la începutul și la sfârșitul discursului direct și citate. Ei arată un pic diferit decât în ​​limba română:

    „Am vorbit cu el ieri,“ a spus ea, „a vrut să te vadă.“ - «Am vorbit cu el ieri - a spus ea -. A vrut să te vadă“

    După cum puteți vedea, punctuația limbii engleze joacă un rol semnificativ în arta de ortografie. Pentru a consolida cunoștințele lor, vă aducem la cunoștință următorul test.

    Punctuația în limba engleză - punctuație în limba engleză

    Vă mulțumesc foarte mult pentru articol, dar există o singură întrebare: Există vreo subtilități în termeni omogeni cu semne de punctuație? Astăzi, de exemplu, am văzut propunerea:
    nu ar fi nevoie de «Nu vă puteți permite Ferrari, Lamborghini sau McLaren.» mă faci de râs în fața virgulei «sau», pentru că în limba română, în acest caz, o virgulă. Ce alte diferențe există în astfel de cazuri în punctuație rusă și engleză? Și apoi a doua zi pentru a scrie DPA nu ar vrea să scadă semne de punctuație adormit într-o scrisoare personală.

    Victoria nu distinge o liniuță de la cratimă. În plus, ea nu știa care dintre ele este mai lung, iar ea nu are nici o idee că există două feluri de liniuțe.

    Mstislav, și ce anume nu-ți place cu privire la bord și cratima la articolul Victoria? Cred că este corect ... Si despre lungimea - așa că, probabil, costurile de calculator. Principalul lucru este că, înainte și după bord sunt lacune, dar în jurul valorii de cratima - nu este. Și este clar, „unul dintre ei mai mult.“

    Da, nu cred despre asta.
    Îmi pare rău că am l-am luat asa. Dar este ciudat că școala în clasele de limba română, acordăm o importanță deosebită pentru tipul de propoziții și jumătate vorbitori de limba engleză nu sunt nici măcar conștienți de existența unor tipuri de fraze în limba engleză.
    Mulțumesc.

    articole similare