- Desigur, tu stii mai bine. Noi oamenii sunt închise la culoare. înțelegem Neshta?
- Tot ce știi! Că te minți, pretinzând!
- De ce minți? Întrebați în sat, dacă nu crezi. Fără sarcină doar prins un sumbră, și cel mai rău de minnows, și el nu va face nici o sarcină.
- Ești încă despre shilishpera spune! - zâmbește investigator.
- Shilishper nu am găsit. Pusha linia fără o greutate deasupra apei la fluture, cleanul merge, și apoi doar foarte rar.
O tăcere. Denis se schimbă de la un picior la altul, uita la masa cu postav verde și clipește tare ochii, ca și cum văd în fața lui nu au raft, și soarele. Investigatorul scrie rapid.
- Am idtit? - Denis întreabă după o pauză.
- Nu. Trebuie să luați în custodie și trimis la închisoare.
Denis nu mai clipește și, ridicând sprâncenele stufoase întrebător se uită la ofițerul.
- Asta este, cum la închisoare? Onorată instanță! N-am timp, am ajuns la târg; Yegor cu trei ruble pentru grăsime pentru a obține.
- în închisoare. Ar fi pentru că ar merge, dar ceva de genul asta. de viață sănătos. Pentru ce? Și nu am furat, cred, și nu a luptat. Și dacă aveți dubii cu privire la arieratele, onoarea ta, nu cred căpeteniei. Vă întreb membru permanent Dl. Crucea nu are, în vechiul meu într-un fel.
- Sunt deja tăcut. - Mutters Denis. - Ce nabrehal mai mare în contabilitate, eu chiar sub jurământ. Am fost trei frați: Kuzma Grigoryev, prin urmare, Yegor Grigoryev, și cu mine, Denis Grigoryev.
- Ești în calea mea. Hei, Simon! - investigatorul țipă. - să-l!
- Suntem trei frați - șoptește Denis, atunci când cei doi soldați robuști ia și să-l conducă în afara camerei. - Frate de fratele nu este un pârât. Kuzma nu plătește, și tu, Denis, răspunde. Judecătorii! Dead maestru general, Împărăția cerurilor, dar ar fi arătat ție, judecători. Pricepere, care urmează să fie judecat, nu în zadar. Deși sculptură, dar, pentru cauza conștiinței.
notițe
Editare poveste a fost mică, cu noi ediții. Pentru „Tales Motley“ a fost eliminată doar subtitrării; în cea de a doua ediție a colecției Cehov de trei ori corectată replică Denis Grigoriev înlocuind vernaculară formă literară ( „trebuie“ în loc de „nadyt“, etc ...), două modificări stilistice introduse pentru a zecea ediție, și șapte - la lucrările colectate.
În articolul „Terenul de poveste“ atacator „“ V. A. Gilyarovsky a vorbit despre întâlnirea cu Cehov în orașul suburbană din Moscova a Kraskovo și familiaritatea cu țăranul Nikitoy Pantyuhinym (Șchiopul), „mare maestru de capturare burbot“, care este folosit în loc de fructe cu coajă expediate:
„A. P. Nikita încercat să explice că este imposibil să deșurubați piulița care din acest motiv se poate întâmpla un accident de tren, dar a fost cu totul de neînțeles pentru țăran:
- Neshta I Desfaceti piulitele ceva? La un moment dat, unul în celălalt - cealaltă. nu înțelegem că Neshta lzya că este imposibil! "(" colecția aniversare Cehov“, ed. I. D. Sytina, M. 1910, pp. 369-370).
Arsenyev în articolul „romancierii ultima dată“, a declarat: „“ atacator „portretizat foarte viu țăran care a devenit un criminal fără să știe și fără a înțelege“ ( „Herald a Europei“, 1887, numărul 12, pagina 770.).
Pe relația L. N. Tolstogo a scris povestea ca un francez translator Deni Rosh: „L. N. amintit că, în special, povestea intitulată „atacator“. El una dintre capodoperele lui Cehov „considerat (LF. M. 75, M. 1965, vol. 2, p. 28).
Examinat „atacator“ L. N. Tolstogo a fost raportată Cehov I. Tolstoi; scrisoarea I. L. Tolstogo la Cehov.
Potrivit memoriilor lui Gorki, Tolstoi admirat „scrisori grațioase recepții dreptate“ Cehov și un exemplu pentru tinerii scriitori „astfel excelente și adânci lucruri Cehov ca:“ Hotul „“ Darling „“ Fit «» Malice «» Duelul „și mulți alții "(" Gorki și Cehov. Corespondența, articole, declarații. „M. 1951, p. 161).
În timpul vieții povestea lui Cehov a fost tradus în bulgară, maghiară, germană, sârbo-croată, slovacă și cehă.