Lauren nu este un poliglotă, Steve și Luca, dar ea a învățat Esperanto, de aceea, a început să se ocupe românul, deja a avut unele abilități și experiența învățării limbilor străine. Răspunsul la întrebarea „este limba română este dificil“, Lauren spune:
„Da și nu. Mă aștept că limba română va fi diferită de peste tot în limba engleză și pregătirea pentru ea. Dar unele similitudini neașteptate placut ma surprins! De exemplu, în limba engleză folosim expresia «Mă tem» în două moduri diferite, un complet fără legătură. Noi spunem «Mi-e teamă», atunci când există ceva teribil, și spune «Mi-e teamă», în sensul de „Îmi pare rău să spun.“ Română în aceeași! M-am gândit că, în română, în aceste două cazuri, vor fi două expresii diferite, dar spre surprinderea mea, în limba rusă «Mi-e teamă» (mă tem că) sunt utilizate în aceleași valori!
Cu toate acestea, atingând cuvântul „mai bine“, care, în limba engleză poate însemna ceva de calitate superioară și poate fi utilizat în expresii cum ar fi „mai bine am începe jogging-ul mai mult!“ (I ar fi mai bine să fie difuzate mai mult). în limba română este același cu cuvântul „mai bine» (mai bună). astfel încât să nu se poate în esperanto, ar trebui să reface întreaga propoziție. Și încă un exemplu. în limba română nu este folosită «este» cuvintele, «sunt», și articole, cum ar fi „un“ / „o“. Prin urmare, dacă vrei să spui «Sunt scriitor», spun doar «I scriitor» (Sunt un scriitor).
Apropo, pentru noi, purtătorii de limba română, engleză are o caracteristică frumos - gramatica limbii engleze la un nivel de bază, suficient pentru comunicare și înțelegere elementară, pentru a afla doar suficient, nu are nevoie, de exemplu, pentru a învăța o mulțime de terminații de caz (în limba engleză nici un caz) . Comparativ cu faptul că a trebuit să depășească Steve și Luc, de învățare gramatica rusă, este un fleac.