Întrebarea 23 de vocabular stil conversațional

Pe fondul vocabularului mezhstilevaya neutre expresiv-stilistice, iese în evidență vocabularul așa-numita conversație. Este una dintre principalele componente ale sistemului stilului conversațional funcțional lexico-semantic al vorbirii. Structura acestui sistem este alcătuit din următoarele grupuri lexicale:

• cuvintele rostite reale, adică de zi cu zi literară și colocvial și obihodno vorbitoare sau colocvial și. Aceste straturi formează limbaj de utilizare relativ fără restricții;

• cuvinte rostite cu anumite restricții sferei de utilizare - obihodno și vernaculară de zi cu zi, terminologia colocvial; argou profesional sau de conversație conversație;

• vorbit cuvinte cu o restricție clară a zonelor de utilizare - în sens restrâns dialectul și vernaculară aproximativ argoticheskih.

Primul grup de stil lexical este de fapt centrul de vorbire, este un fel de limbaj literar, are propria sa, din cauza normelor funcționale.

Al doilea grup este un fel de la periferia utilizării literare, deși, în general, nu merge dincolo de ea.

Al treilea grup formează o așa-numită extraliterary deja vorbit de vocabular, ci pentru că astfel de mijloace lexicale utilizate oral comunica, și până în prezent acestea pot fi luate în considerare în caracterizarea sistemului general de stiluri de vorbire lexicale de conversație.

O astfel de vocabular pachet vorbit poate fi explicată prin funcționarea specială condiții de stil ca mijloc de comunicare, și, prin urmare, aceste caracteristici (în primul rând nonlinguistic), care contribuie la formarea sa (și, prin urmare, acestea sunt, de asemenea, numite stilerazlichitelnymi sau stileobrazuyuschih). Printre acestea se numără:

• natura directă de comunicare între două sau mai multe persoane (de exemplu, ceea ce este necesar pentru apariția limbii vorbite);

• lipsa de pregătire a actului de vorbire, spontaneitatea, care este, lipsa de chibzuire și selectarea limbii adecvate mijloace);

• ușurința de comunicare verbală, adică o relație informală vorbind;

• supremația formelor orale de realizare a vorbirii și posibila exprimare secundară scrise (scrisori, jurnale etc.);

• tematică nemărginită, atunci există un apel la o varietate de subiecte variind de la domiciliu propriu-zis, pentru a profesionale de zi cu zi.

Ceea ce caracterizează aceste reguli, care sunt numite uneori necodificată? În primul rând, ei au o variabilitate considerabilă în comparație cu normele literare codificate. De aceea, ele pot fi diferite în „vorbesc“ natura lor expresiv-stilistică și domeniul de utilizare a numelui de același subiect, concepte. În al doilea rând, variația în n desemnarea conceptelor permite o serie semnificativă de unități, care sunt identice semantically diferențiate funcțional. Prin urmare, normele de conversație în general „nu tind să fie opțiuni de diferențiere funcțională.“

Să luăm în considerare fiecare dintre aceste grupuri. La literari și vorbit sunt cuvinte care au peste mezhstilevaya, pe de o parte, și rafturile de cărți, pe de altă parte (deși paralelele sunt sinonime nu este întotdeauna posibil), o anumită reducere umbră. Cu toate acestea, aceste cuvinte sunt folosite în multe domenii ale comunicării umane. Deci, elevii cuvinte de timp, vysokovoltki, idee, cimpoi, febră, răzbunare, și așa mai departe sunt utilizate pe scară largă în diferite genuri de ziare și de vorbire jurnalistice. Utilizate pe scară largă și astfel de cuvinte literare și vorbită ca debitori, un intelectual, un plângăcios, copil răutăcios, un pas greșit, clătina, aleatoare și mai mult.

Cuvintele de zi cu zi conversaționale sunt folosite în comunicarea de zi cu zi de zi cu zi. Ei, cum ar fi cuvintele de literatură colocvială, nu încalcă normele de vorbire propriu-zis. Dar printre ei sunt mult mai multe cuvinte, cu o valoare redusă, care, de altfel, au colorat stilistică adesea mai pronunțată, cum ar fi dezaprobatoare, ironic, familiaritate, jucaus, și așa mai departe. Utilizarea lor în alte varietăți ale stilului literar al limbii române (de exemplu, de afaceri oficiale sau științific) este inadecvată. Pentru uz casnic de conversație includ cuvinte precum joker, profit, jovial, vorbăreț, și alții care sunt exprimate slab de evaluare expresivă și emoțională negativă sau pozitivă. Dar mulți dintre acest grup de cuvinte care sunt rostite și exprimă evaluare definitivă: dezaprobatoare - anonimschik, balamuc, burghez, mic tiran, joker; dezaprobare, dispreț - confuzie, militare, kazonschina, kustarschina; amice, suge-up; ironice - borzopisets, Malyavka.

De multe ori valoarea cuvântului rostit au dezvoltat ca urmare a regândire semantice a valorilor de bază, primare: vot mezhstilevaya - pentru a „da glas ceva sau pe cineva“ și vot - „oprirea mașinii prin ridicarea mâinilor lor.“

Prin obihodno-domestice parlance pot fi atribuite cuvinte în semantica și natura mai expresivă și stilistică a evaluării este chiar mai redusă. Domeniul de aplicare al distribuției lor mai îngustă decât vocabularul de zi cu zi colocvial. În conceptul de „vernaculare“ conectează indicație de apartenență la un grup special de stil și, cel mai semnificativ, o indicație a coloritului stilistice. Printre astfel de cuvinte sunt, de exemplu, tată (tată), orfanul burete cu apă dulce (în termeni bodyagi rasa), frate, sestruha, floare la ureche, net. Acestea și multe alte cuvinte, este uneori dificil să se distingă de real vorbită ca limba locală (dacă nu este nepoliticos, vulgar sau jur pe esența stilistice) ca un întreg nu este pronunțată cu încălcarea vorbire de conversație.

La vorbit-profesionale (sau colocvial-jargon) sunt cuvinte care nu sunt formate din cuvintele înregistrate în sistemul terminologic, și de așa-numitele titluri profesionale. Ei au de obicei o valoare foarte specializată, deși în procesul de a manca de multe ori merge dincolo de aceste profesii particulare. Aceste cuvinte sunt: ​​constructori cabine - vestiare și lucrătorilor de agrement; covrigului în muncitori auto - autovehicule roți și așa mai departe. O astfel de nume argou profesional este în orice profesie. Domeniul de aplicare al distribuției lor este limitată. Cu toate acestea, unele dintre conversațional devin de uz casnic de conversație profesională. De exemplu, utilizarea profesională inițială în geologi de vorbire, constructori, coloana cuvânt constructori de drumuri, în sensul literal, în viitor, a trecut dincolo de domeniul de aplicare al profesionale și de conversație, a fost pur și simplu spus, jucaus.

În cele din urmă, în al treilea grup sunt cuvinte alocate sub formă verbală de comunicare și este foarte limitată în domeniul distribuției. Astfel de cuvinte sunt dincolo de limba literară, ei sunt printre cei care încalcă regulile și stilul de conversație corectă a vorbirii. Aceste cuvinte sunt toate vernacularului dur, cum ar fi: cotlet, erizipel; murdar, somn, și alte trei foi. Ele sunt. De obicei, în expresivă și emoțională de colorat Bran-vulgar. Dacă vom compara cuvintele acestui grup mezhstilevaya de fapt vorbite, esența lor semantică și stilistică devine și mai evidentă.

Utilizare foarte limitată caracterizează elementele argoticheskih utilizate în comunicarea orală de către grupuri separate de oameni. Ele sunt la fel de dur vernaculară, încalcă standardele general acceptate de vorbire și sunt mijloace lexicale extra-literare. domeniu de aplicare foarte limitat de distribuție și ultima limba subgrupei vneliteraturnoyrazgovornoy - dialectul. Cuvintele acestui sub-grup, în general, sunt utilizate numai în comunicarea orală a oamenilor indigene într-o anumită zonă și dincolo nu mai sunt clare.

articole similare