Ca să nu pierdeți materialele noi și utile, să vă abonați la actualizări de pe site
posibilitate
Acest cuvânt este tradus ca „probabil“, „oportunitate“. Posibilitatea și derivații săi folosesc atunci când vorbim despre ceva ce se poate face sau se poate întâmpla de la sine. Să luăm în considerare următoarele exemple.
Unul dintre sensurile, așa cum tocmai a fost menționat, este oportunitatea atunci când acest lucru se întâmplă depinde de persoana. În acest context, este posibil (când se poate face ceva) - care se poate face, și posibilitatea (unul din lucrurile pe care le-ar putea încerca să facă) - pe care le puteți încerca să facă.
Singurul mod posibil de a obține banii înapoi este de a merge la poliție. - Singurul mod posibil de a obține banii înapoi - este să contactați poliția.
Beth a decis că ea a vrut să înceapă propria afacere, și a început să exploreze posibilitățile ei. - Beth a decis că vrea să înceapă o afacere, și a început să studieze posibilitățile.
Expresii utile:
- Este posibil să se facă STH - poate ceva de făcut.
Este posibil de a găsi o cameră într-un hotel bun pentru mai puțin de 100 $? - Este posibil să se găsească o cameră într-un hotel frumos pentru mai puțin de 100 $?
Vreau să te văd mâine la 19 dacă este posibil. - Aș vrea să te văd mâine la 19, dacă este posibil.
Sună-mă înapoi cât mai curând posibil. - Sună-mă cât mai curând posibil.
Medicii au făcut tot posibilul pentru a salva viata ei. - Medicii au făcut tot posibilul. pentru a salva viața ei.
Al doilea sens al posibilitate și eventualul rezultat arată mai puțină dependență de persoana. În acest caz, este posibil - acest lucru este atunci când există o șansă ca ceva se poate întâmpla sau materializa.
Accidentele sunt întotdeauna posibile în industriile grele, cum ar fi minerit. - Accidentele sunt posibile în industriile grele, cum ar fi mineritul.
- Cred că am văzut pe Emily în stradă. - Cred că am văzut pe Emily în stradă.
- Nu este posibil. Ea e în străinătate! - E imposibil. Este în străinătate!
victoria sa în alegeri pare a fi o posibilitate reală. - victoria sa în alegeri, se pare, într-adevăr, este posibil.
Expresii și cuvinte utile:
- Este posibil - este posibilă.
Este posibil ca mai mult de o persoană pentru a câștiga competiția. - La concurs pot câștiga mai mult de o persoană.
Este posibil ca copiii sunt încă joacă în grădină. - Există posibilitatea ca copiii se joacă încă în grădină.
Ar putea fi, eventual, eliberat din închisoare în termen de 3 ani. - Probabil că este. Acesta va fi eliberat din închisoare în termen de trei ani.
Ei nu au putut ignora posibilitatea de a scăpa lui. - Ei nu puteau ignora posibilitatea de a scăpa lui.
Există o posibilitate distinctă, care se vor căsători. - Există o probabilitate mare. că s-ar căsători.
În ultimul exemplu posibilitatea de cuvânt poate fi înlocuită cu o șansă. Apropo, este timpul pentru a trece la luarea în considerare a opțiunilor înțelesul și de utilizare a cuvântului!
Nu este greu de ghicit că cuvântul șansă în traducerea în mijloace românești „o șansă.“ Ceea ce noi numim șansă? Aceasta este o oportunitate de a face ceva frumos și interesant, ceea ce vrei. De multe ori, această unitate lexicală este utilizat atunci când vorbim despre posibilitatea ca apare dintr-o dată și nu este un model.
Expresii utile:
- Pentru a avea șansa - să fie în măsură, în măsura în care este posibil.
Este oraș frumos - ar trebui să-l viziteze, dacă aveți ocazia. - E un oraș frumos, ar trebui să-l viziteze posibil.
Vreau să-mi dai șansa de a vorbi chiar acum. - Vreau să-mi dea o șansă de a vorbi chiar acum.
Telespectatorii vor avea oa doua șansă de a vedea un concert pe canalul nostru de astăzi. - Publicul va fi oa doua șansă de a vedea spectacolul pe canalul nostru de astăzi.
Ia șansa de a vizita părinții tăi în timp ce sunt încă în această țară. - Ia-o șansă de a vedea părinții săi, în timp ce sunt încă în această țară.
A fost ultima ei șansă de a citi această scrisoare. - Aceasta a fost ultima ei șansă de a citi această scrisoare.
Kate nu ratează șansa de o cină gratuită. - Kate nu ratează șansa de a lua masa gratuit.
Ești atât de norocos. Aș sări de la șansa de a merge în altă țară. - Ești atât de norocos. Aș sărit cu plăcere la șansa de a merge în altă țară.
Conform cele mai multe exemple, șansa este văzută ca o oportunitate de a face ceva, și probabil ați întrebat ce este diferența dintre șansa de cuvinte și oportunitate. Ultimele cuvinte sunt similare în sensul. Cu toate acestea, ceva este diferit? Să recunoaștem.
Oportunitatea
Oportunitatea este o șansă de a face ceva care este important sau util pentru tine (șansa de a face ceva care este important pentru tine sau util pentru tine). După cum puteți vedea, oportunitate - aceasta este, de asemenea, o șansă, dar este mai bine să folosim atunci când vorbim despre ceva foarte important și semnificativ. Traduce ca „o oportunitate“, „perspectivă“.
Expresii utile:
- Au posibilitatea de a face sth - capabil.
Ea nu a avut posibilitatea de a plăti chiria, anul trecut. - Nu a avut bani să plătească pentru un apartament anul trecut.
Companiile ar trebui să ofere mai multe oportunități pentru lucrători de a extinde abilitățile lor. - Companiile ar trebui să ofere angajaților mai multe oportunități de a dezvolta abilitățile lor.
Aș vrea să profit de această ocazie pentru a-ți spun adevărul. - Aș dori să profit de această ocazie pentru a-ți spun adevărul.
El a ratat o oportunitate de a fi promovat. - El a ratat posibilitatea de a obține o promovare.
Știi ce oportunități de carieră ai? - Știi ce perspective de carieră ai?
Aceasta este o oportunitate de aur aș fi așteptat. - Aceasta este o oportunitate genial. Am fost de așteptare pentru!
Deoarece oportunitatea de aur - aceasta este o anumită oportunitate incredibilă, care este puțin probabil să se repete din nou și scade la toate și diverse, omul care a fost suficient de norocos, poate fi numit norocos. Să trecem la cuvântul noroc. care poate fi foarte util trece acest context.
Mult noroc este numit noroc. Dacă ești norocos, poți accesa și utiliza în condiții de siguranță similare în sensul cuvântului: din întâmplare (din cauza accidentelor), prin accident (accident), coincidență (coincidenta), soarta (destin), gălbează (gălbează).
Expresii utile:
M-am întâlnit cu un vechi prieten din întâmplare în avion. - Am fugit într-un vechi prieten la bordul aeronavei.
Am implicat în acest accident. - Am luat din greșeală în ea.
Ce coincidență. Nu știam că ai de gând aici. - Ce coincidență. Nu știam că vin aici.
Ruleta este doar o chestiune de noroc. - Ruleta - o chestiune de noroc (noroc).
Printr-o întorsătură ciudată a sorții. frații gemeni căsătorit cu surorile gemene. - Printr-o soartă ciudată frați gemeni ursit căsătorit surori, gemeni.
Nu uitați să descărcați lista de cuvinte pe acest subiect și să treacă un mic test pentru a fixa materialul. Mult noroc!
Alegerea cuvintelor: oportunitate, posibilitate, noroc, șansă
Vă rugăm în același format pentru a descrie diferența dintre o problemă chestiune și problema. Nu este clar atunci când sunt introduse corect cuvintele.
Conform acestui articol ar dori să clarifice următoarele:
«Salt la șansa de a face ceva (face cu nerăbdare ceva interesant, atunci ai șansa) -. Profite de oportunitate“
Și, o dată în exemplul următor arată «Mi-ar sări șansa de a merge în altă țară.» Omiterea la.
Aceasta este o greșeală sau ar trebui să fie?
Bună, Alex!
Foarte mulțumit de faptul că un astfel de format articolele pe care le-a plăcut.
Voi toți observat cu siguranță, în mod necesar a trebuit să pună prepoziția la. Fixed typo. )
În plus față de cererea mea pentru a descrie diferența dintre problema, problema, și aș dori să întreb problema în același format de a propune, oferta, sugerează.