Ca nobili români a vorbit în franceză

Ca nobili români a vorbit în franceză

Copiii din familii nobile, la începutul secolului al XIX-lea a început să vorbească limba franceză înainte nativ. Si ca adulti, de multe ori deținute de limba română este mai rău decât discursul lui Molière și Voltaire. nobilii noștri în franceză, nu numai a vorbit, dar, de asemenea gândit.

Ca nobili români a vorbit în franceză

„My rodilosya organism din România, este adevărat; dar spiritul meu a aparținut coroanei Franței. " Denis Fonvizin. "Foreman" (1769)

Desigur, în cazul în care clasa conducătoare a vorbit în mod diferit decât masele, abundă în istorie: cuceritorii Norman din Anglia, mongolul Yuan din China. Cu toate acestea, a fost tocmai Extratereștrii invadatorii se închide în mod deliberat în afara de oamenii obișnuiți (inclusiv bariera lingvistică). Imperiul roman, dimpotrivă, cea mai mare parte a clasei conducătoare era român.

De exemplu, a fost de aproximativ 60-65% la 1812 zeu printre generalii proporție de „hares naturale“; Iar dacă luați ofițerii, numărul de purtători de nume străine și să nu depășească 10-12%.

situație mai surprinzătoare în cazul în care limba nu este numai de comunicare elitele interne internaționale, ci și în mod deliberat pe piața internă și pentru multe decenii pentru a fi ales de Français.

Pentru a fi părut destul de motive obiective. Epoca de aur a nobilimii românești, care a durat din secolul al XVIII-lea până la sfârșitul războaielor napoleoniene a coincis cu perioada de glorie a Franței, care a devenit un hegemon în Europa, și, prin urmare, în întreaga lume. Pentru conducerea politică ar trebui să fie întotdeauna ideologică: Lyons croitoreasa - trendsetter, Diderot și Voltaire - conducătorii minții, și strălucirea de la Versailles - un ideal imposibil de atins pentru alte monarhi. Nu este surprinzator, limba galic și cultura populară în lume, a luat aceeași poziție ca și Statele Unite și în limba engleză - este acum. Așa că reprezentantul elitei oricărei țări, vrând-nevrând forțat să stăpânească instrumentul de comunicare la nivel mondial, nu pentru a rămâne pe marginea vieții.

Iar printre publicațiile vândute în librării Petersburg și Moscova în 1801-1812 de ani, 50% au franceză, în original. Da, iar primele experimente poetice ale Pușkin au fost scrise de po- ... ei bine, înțelegi.

Limba de consum de elită

„Prince a declarat, la elegantul francez, care nu numai că a vorbit, dar a crezut bunicii nostri.“ Leo Tolstoy. „Război și Pace“

Ca nobili români a vorbit în franceză

Valorile date de fapt, cu toate acestea, nu explică de ce franceză a fost modul în care comunicarea noastră de elită. Dar să ne întoarcem la statisticile lingvistice.

limba română 300 de cuvinte este un element de haine și stiluri de cel puțin 1/3 - origine franceză.

Pentru produsele de lux (ustensile scumpe, bijuterii, parfumuri, bijuterii, alcool), numărul de titluri din rădăcini galice deja aproape de 3/4. Toate acestea - rezultatul „consum high-end“, a clasei noastre conducătoare, să împartă produsele țăranilor de muncă forțată să mărunțișuri și rochii „din Paris.“

Influența Franței asupra relațiilor noastre economice externe a fost copleșitoare până în 1917: la începutul secolului XX, ponderea capitalului francez al tuturor investițiilor străine în România a fost cea mai mare - 31% (Anglia - 24%, Germania - 20%).

Profesor pentru limba română

„Este absolut putea vorbi franceza și scrie.“ Alexander Pushkin. "Eugene Oneghin".

Ca nobili români a vorbit în franceză
Și totuși, încercați să înțelegeți: atunci când în România a marcat primul focar francofil? Fiecare revoluție, inclusiv Francezii sunt de înțeles dă naștere emigrarea extraordinară a celor mai buni oameni, care nu a găsit loc în noul regim.

Pe parcursul anilor 1789-1799 numărul acestor fugari din România a depășit 15,000: o cifră foarte mare, având în vedere că numărul total de familii nobile din România a fost de numai aproximativ 100 de mii. Inutil să mai spunem că exilații lumina St Petersburg sa întâlnit cu simpatie și admirație, văzând-le ca luminile de cultură și a apărătorilor de ordine monarhice.

„În curând, în provinciile cele mai îndepărtate, chiar și scutier doar săraci a început să aibă unele dintre Marquis,“ - a scris în memoriile contemporani cu Pușkin, Filipp Filippovich Vigel.

Ca urmare, mulți parizieni ieri au devenit tutori și profesori ai copiilor proprietarii de pământ; chiar tutore al împăratului Alexandru I, în tinerețe a fost un elvețian-francofon de la Harpe. (Adăugați în paranteze că următoarea generație de aristocrație românească a fost promovată de mulți dintre cei 190.000 prizonieri francezi rămași în țară în zăpadă după înfrângerea lui Napoleon).

Așa că limba lui Descartes și Buffon peste leagănul copilului nobil a început să sune mult mai devreme decât poveștile Ariny Rodionovny.

"Francezul - Kurguz". Vladimir Dal. „Proverbele poporului român“.

Ca nobili români a vorbit în franceză

În 1812, ofițerii români în timpul unei patrule de cavalerie au fost interzis să vorbească limba franceză, pentru că gherilele, în special în întuneric, și ar putea ambuscadă palnut auzit „nenashensky“, spune.

În urma transformării secolului al XIX-lea în Marea Britanie un lider mondial schimbat și, ca să spunem așa, tendințele lingvistice. Deja sub Nicolae I, curtea imperială a vorbit în limba rusă (chiar și cu femei, așa cum sa menționat de către contemporani, a fost „nemaiauzit“).

Și până la mijlocul secolului, o societate uimitoare în cazul în care orice ofițer, îmbrăcat într-o rochie particularistă, ar putea suna în locația Gărzii napoleonian și cu succes să treacă de pe el însuși ca un francez, dar a rămas în paginile „Război și pace“.

articole similare