Tora tradus în limba română există

Tora tradus în limba română există

Traducerea textului Torei se face pe foarte multe limbi. Traducere română numită „Pentateuh“:

Tora tradus în limba română există

și este de obicei tipărită în paralel - în ebraică și în alte limbi, cum ar fi limba rusă.

Tora tradus în limba română există

Prima traducere cunoscută a Tanakh (Tora și - o parte din ea) a fost făcută în III-lea î.Hr. ordinele grec regele Egiptului, Ptolemeu al II-lea Philadelphus în limba greacă veche. Mai mult decât atât, în același timp, conform tradiției, lucrând în mod independent unul de altul oamenii de știință de traducere a 70, care a coincis complet. Această traducere se numește „Septuaginta“ (de la cuvântul latin „șaptezeci“), iar în secolul al IX-lea Kirill I Mefody tradus textul în limba slavona veche. Încercările de a transfera în limba română modernă a avut loc, dar au fost oprite de către biserică.

Numai la începutul secolului al XlX-lea o ediție limitată a fost lansat traducerea rusky realizat de Societatea Biblică Română.

În timpurile sovietice, au existat mai multe publicații, printre care unul (statele baltice) cu un text paralel în ebraică. Trei sau patru ori, nu doar amintesc acum, Biserica Ortodoxă Rusă a lansat complet versiunea King James a Bibliei, care include Vechiul Testament, adică, traducerea Torei, Profeții și Scrierile de cărți, care în ebraică se numește Tanakh.

Ei bine, acum, mulțumesc lui Dumnezeu, această carte poate fi cumparat de la orice librărie.

Sistemul a ales acest răspuns cel mai bine

Tora - un concept ca „exercițiu“ sau Pentateuh, nu este altceva decât o parte din Biblie, Vechiul Testament. Și Biblia a fost publicată în aproape toate limbile lumii.

articole similare