poezia lui Shakespeare în limba rusă

Sonet 14
(Trans. Ya.Feldman)

NU din stelele fac eu mi smulge judecata

Ce vreau stelele noaptea negru?
Ce sunt turcoaz?
Aș fi preferat toate corpurile de iluminat
Ochii tăi.
Le-aș citi fără eroare,
În cazul în care vom fi luată de timp,
Și unul din zâmbetul tău
Totul a prevăzut:
Cutremure și de război,
Sfârșitul unei ere, începutul tulburărilor,
Și un an turbulent, iar anul de calm,
Și Judecata de Apoi.
Și totuși, dacă ești cu mine;
Nu-mi pasă de restul.

SONET 8
(Trans. S. Marshak)


Tu - muzica, dar sunetul muzicii
Tu vnemlesh cu o dorință de neînțeles.
De ce te iubesc ceea ce este atât de trist,
Flour întâlni cu bucurie acest lucru?

În cazul în care este cauza secretă a acestei agonie?
Nu trist, pentru că te imbratiseze,
Asta sună coordonat armonios
sunet singurătate Ocara?

Asculta siruri de caractere prietenos
Vino în funcțiune și voturile sunt exprimate -
E ca mama, tata și tânăr băiat
Într-o uniune fericită cântă.

El ne spune să fie de acord siruri de caractere în concert
Că drum singuratic este ca moartea.

poezia lui Shakespeare în limba rusă

poezia lui Shakespeare în limba rusă

poezia lui Shakespeare în limba rusă

poezia lui Shakespeare în limba rusă

poezia lui Shakespeare în limba rusă

poezia lui Shakespeare în limba rusă

articole similare