Greacă (ελληνική greacă γλώσσα, ελληνικά.) - limba principală Grecia și Cipru. precum și limba minorităților naționale din Albania. România. SUA. Australia și alte țări. Total 15 de milioane de vorbitori. Man. Limba greacă modernă se numește greacă modernă (greacă. Νεοελληνική γλώσσα).
Editați ghidul de pronunții
vocalele Editare
Α άλφα (alfa) cât de bine lfavit Ε έψιλον (epsilon) ca un e ra Η ήτα (ita) ca vânzarea tsa Ι ιώτα (iota) ca ομικρόν cvartilei ra Ο (Omicron) cum m Υ ύψιλον (epsilon) ca Afi ne Ω ωμέγα (omega) cum ar fi ciupituri Salo
În conformitate cu normele
Ββ βήτα (beta) în Yeter Γγ γάμμα (gamma), aproape de ucraineanul G. păstrat în exclamația românească Ag și Δδ δέλτα (delta) ca o combinație de TH în cuvântul englezesc-lea este Ζζ ζήτα ambele Ima Θθ θήτα (phi) ca o combinație de TH în cuvântul englezesc th anks Κκ κάππα (kappa) ca omnata Λλ λάμβδα (lambda) L moale CI Imatia Μμ μυ (e) ca m ama Νν νυ (audio) ca n och Ξξ ξι (xi) ca CS ilofon Ππ πι (pi) ca cn ort Ρρ ρω (ro) ca Spar care Σσς σίγμα (sigma) ca Ross Ia Ττ ταυ (Tav) T solid ca și element ol Φφ φι (phi) ca p Onar Ψψ ψι (psi), deoarece capacele ula Χχ χι (chi) x moale x Chimia
diftongi comune Editare
αι ca și FRAI s αυ inainte de afon suna ca aw t o, sunete inainte exprimate ca aB ει dense ca și Kli mat ευ înainte ca afon sună ca eV tanaziya, sunete inainte exprimate ca eV akuatsiya οι asemănător televis Zor ου ca torsiune g υι cum ar fi si la γγ ambele Keng uru γκ la începutul cuvintele domnului al, în mijlocul cuvintelor, cum ar fi ang mâncat γχ la începutul cuvintele domnului trandafir, în mijlocul cuvinte ca ang Lea sau ankh ETA μπ la începutul cuvintelor utilizate urya, în mijlocul cuvintelor, cum ar fi amb ulatoriya sau ab Figura ντ început cuvinte ozhd d, în mijlocul de cuvinte ca și curte sau iad res Anzi
drept bază
Alo Χαίρετε. (HErete) Bună ziua. σου Γειά. (I su) Ce mai faci? Τι κάνετε? (T kAnete?) Ei bine, vă mulțumesc. Καλά, ευχαριστώ. (Kala efharisto) Care este numele tau? Πώς σας λένε? (PIC SAS Lene?) Numele meu este ______. Με λένε ______. (Mae lEne _____.) Mă bucur să cunosc. πολύ Χαίρω. (HERO poli) Vă rog. Παρακαλώ. (ParakalO) Vă mulțumesc. Ευχαριστώ. (Efharisto), vă rugăm (răspunsul la mulțumesc). Παρακαλώ. (ParakalO) Da. Ναι. (BC) Nr Όχι. (Gemete) Îmi pare rău (să acorde o atenție). Συγνώμη. (SignOmi) Scuză-mă (cer iertare). συγχωρείτε Με. (Me sinhorIte) La revedere. Χαίρετε. (HErete) lung (la revedere). Γειά. (I) Eu nu vorbesc greaca, [bine]. Δεν μιλάω ελληνικά [καλά]. (Dan Mila elinikA [Kala]) Vorbești în limba rusă? ρωσικά Μιλάτε. (Milatos Rosica?) Are cineva de aici vorbește în limba rusă? Κάποιος μιλάει ρωσικά? (Kapos Milan Rosica?) Ajutor! Βοήθεια! (Voifia!) Atenție! Προσοχή! (Uscat!) Bună dimineața. πρωι Καλη. (Produ Kali) Bună ziua. Καλημέρα. (Kalimera) Bună seara. Καλησπέρα. (Kalispera) Goodnight. Καληνύχτα. (KalinIhta) Noapte bună. Καληνύχτα. (KalinIhta) Nu înțeleg. καταλαβαίνω Δεν. (Dan katalavEno) Unde este toaleta? Πού είναι η τουαλέτα? (Pu Ine și toalete?)
problemă legată de drepturile
Lasă-mă în pace! Αφήστε με ήσυχο (masculin) / ήσυχη (femeie) (Afiste isihie UI / isihie) Nu mă atinge! Μην με αγγίζεις! (Min angizis ME!) O să sun la poliție Θα καλέσω την αστυνομία. (Fa Cales Ting astinomiya) Poliția! Αστυνομία (Astinomiya!) Opriți hoț! Σταματήστε τον κλέφτη! (Ton Stamatiste despicătură!) Am nevoie de ajutorul tău Χρειάζομαι την βοήθειά σας. (Hriazome Ting voifiya SAS) Este o urgență! Είναι επείγον! (Ine imitator!) Am pierdut Έχω χαθεί. (Echo khafi) Mi-am pierdut geanta Έχασα την τσάντα μου. (Ehasa Ting tsanta miu) Mi-am pierdut portofelul meu Έχασα το πορτοφόλι μου. (Ehasa este un portofoliu miu) Sunt bolnav Είμαι άρρωστος / τη (arostos IME / minut) Sunt rănit Είμαι τραυματισμένος / νη. (Travmatismenos IME / nu) Am nevoie de un doctor Χρειάζομαι γιατρό. (Yatro Hriazome) Puteți apela la tine? Μπορώ να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό σας; (Borough pe hrisimopiiso tilefono SAS?)
inclusiv norme
1 ένας / μία / ένα (ena) 2 δύο / δυό (dio) 3 τρεις / τρια (trio) 4 τέσσερις / τέσσερα (tesera) 5 πέντε (Pende) 6 έξι (excitoni) 7 επτά (EPTA) ( "efta" ) 8 οκτώ (Ohto) 9 εννέα / εννιά (ENEA / enya) 10 δέκα (DEKA) 11 έντεκα (endeka) 12 δώδεκα (DODEKA) 13 δεκατρία (dekatria) 14 δεκατέσσερα (dekatesera) 15 δεκαπέντε (dekapende) 16 δεκαέξι / δεκάξι ( dekaeksi / dekaksi) 17 δεκαεφτά / δεκαεπτά (dekaefta / dekaepta) 18 δεκαοχτώ / δεκαοκτώ (dekaohto / dekaokto) 19 δεκαεννιά (dekaenya) 20 είκοσι (COSI) 21 είκοσι ένας / είκοσι μία / είκοσι ένα (ICOS ena) 22 είκοσι δύο (ICOS dio) 23 είκοσι τρία (ICOS trio) 30 τρίαντα (t ianda) 40 σαράντα (Saranda) 50 πενήντα (peninda) 60 εξήντα (eksinda) 70 εβδομήντα (evdominda) 80 ογδόντα (ogdonda) 90 ενενήντα (eneninda) 100 εκατό (Ekato) 150 εκατόν πενήντα (ekaton peninda) 200 διακόσιa (diakosya) 300 τριακόσιa (triakosya) 400 τετρακόσιa (tetrakosya) 500 πεντακόσιa (pendakosya) 1000 χιλιάδα (hilyada) 2000 δύο χιλιάδες (hilyades DIO) 5000 πεντα χιλιάδες (hilyades Pende) 1,000,000 ένα εκατομμύριο (Ena ekatomiro) 1000000000 ένα δισεκατομμύριο (Ena disekatomiro) Numărul αριθμός (arifmos) jumătate μισό (miso) mai puțin ελασσόν (elason) peste πλειόν (plion)
timp Editare
Acum τώρα (torus) mai târziu αργότερα (argotera) înainte de πριν (primit) dimineața το πρωί (The Produ)
zi. ημερα; după masa de prânz. απόγευμα (apoyevma)
βράδυ το seara (The VRADIA) de noapte η νύχτα (η NIHTA) dimineața το πρωί (The Produ) zile την ημερα: după-amiază: την απόγευμα (Ting apogevma) seara το βράδυ (The VRADIA) τη νύχτα noapte (te nyhta)
Editați Ore
ora είναι μία (Ine mia) ora două είναι δύο (Ine dβo) ora trei είναι τρείς (Ine tris) ora patru είναι τέσσερις (Ine teseris) ora cinci είναι πέντε (Ine Pende) ora șase είναι έξι (excitațiilor Ine) șapte είναι ora εφτά (Ine efta) ora opt είναι οχτώ (Ine Ohto) ora nouă είναι εννέα (Ine ENEA) ora zece είναι δέκα (Ine DEKA) ora unsprezece είναι ένδεκα (Ine endeka) ora douăsprezece είναι δώδεκα (Ine DODEKA) amiază μεσημέρι (mesimeri) μεσανύχτα miezul nopții (mesanihta) o jumătate de oră μιάμισι ώρα (myamisi ora) o jumătate de oră: μισι ωρα :( „ora MICE „)
Modificați durata
_____ minut / minut / minut _____ το λεπτό / τα λεπτά (contribuția / ea acarianul) _____ zi / zi / zi _____ η ημέρα / οι ημέρες (și Imera / și imEres) _____ săptămâni / săptămână / săptămână _____ η βδομάδα / οι βδομάδες (și vdomAda / și vdomAdes) _____ luni / luna / luna _____ ο μηνάς / οι μηνές (despre Minas și / Mines) _____ an / an / ani _____ ο έτος / οι έτοι (aproximativ Ethos / acestea)
Zilele săptămânii Editare
astăzi σήμερα (simera) ieri χθες (htes) mâine αύριο (avrio) în această săptămână αυτή την εβδομάδα (afti evdomada gard) pe την περασμένη βδομάδα săptămâna trecută (gard vdomada perazmeni) săptămâna viitoare την άλλη βδομάδα (gard Allie vdomada) Luni Δευτέρα (Deftera) marţi Τρίτη (tritiu) mediu Τετάρτη (tetarti) joi Πέμπτη (pempti) Vineri Παρασκεύη (parskevi) sâmbătă Σάββατο (savate) Duminica Κυριακή (Kyriaki)
Editați luna
Cum de a scrie timp și numărul de reguli
Editați culoarea
μάυρος negru (ma'vro) άσπρος Alb (a'spro) γκρι Gri (Gris) κόκκινο roșu (kokki'no) albastru σχουρο μπλε (MCSD UEBL) γαλαζιο albastru (Galaz) κιτρινο galben (ki'trino) πράσινο verde (Pracinha) orange πορτοκαλί (portkali „) μωβ mov (mov) καφέ brun (cafenea) ροζ roz (secară)
Reguli de transport
Autobuz și de tren Editare
Cât de mult este un bilet la _____? Πόσο κάνει το εισιτήριο για _____; (Pozo Kani este isitYro I _____?) Un bilet la _____, te rog. ένα εισιτήριο για ______, παρακαλώ. (Aisne isitYro I _____ parakalO.) În cazul în care face acest tren / autobuz? Που πάει αυτό το τρένο / λεωφορείο; (parts NV aftO tran / leoforIo?) Unde este trenul / autobuzul la _____? Πού είναι το τρένο / λεωφορείο για _____; (NV Ine tran / leoforIo I _____?) Are acest tren / stație de autobuz în _____? Αυτό το τρένο / λεωφορείο κάνει στάση σε _____; (AftO tran / leoforIo Kani Stas _____ cd-ul?) Spune-mi, te rog, când se va opri în _____. Πέστε μου, παρακαλώ, πότε θα είναι η στάση σε _____; (Mu peste parakalO, Potet că Ine și Stas cD _____?) Acest loc este liber? Είναι ελεύθερη αυτή η θέση; (Ine elEfteri aftelor și TESI?)
Editare mișcare
Cum se ajunge la _____? Πέστε μου, παρακαλώ, πως να φτάσω. (Mu peste parakalO, poz pe ftAso?) ... stația de autobuz? τον σταθμό λεοφωρείου; (? ton statmO leoforIu) ... aeroport? τον αερολιμένα; (la fața locului aerolimEna?) ... stație? σηδηροδρομικό σταθμό; (sidirodromikO statmO?) ... hoteluri _____? το ξενοδοχείο; (xenodochium-l?) ... Hostelul? τη φοιτιτική εστεία; (fitytikI Estia tu?) ... Consulatul Român / Ambasada? τη πρεσβεία της Ρωσικής Ομοσπονδίας; (Ai presvIa mii RosikIs OmospondIas?) ... centru? το κέντρο; (? KENTRO atunci) În cazul în care există o mulțime de _____? Που είναι ____ (pu Ine?) ... bare? πολλά μπάρ; (bar podea?) ... bunătăți? πολλά ξενοδοχεία; (Paul xenodochium?) ... atractii? πολλά αξιοθέτα; (? Paul aksotEata) ... restaurante? πολλά εστιατόριο; (? Paul estyatOro) Vă rugăm să vă pot arăta pe hartă _____? Παρακαλώ, μπορείτε να μου δείξτε στο χάρτη _____; (parakalO, borIte pe mii dIkste sute Harta _____?). strada τον οδός (ton Odos) Viraj dreapta Στρίψε δεξιά (stripstE Dax) Viraj stânga Στριψτέ αριστερά (stripstE Aristera) la _____ προς _____ (profesioniști) prin _____ από _____ (RON) înainte de ______ μπροστά _____ (BROSTE) Uite ______ Ψάχνετε _____ (psAhnete ) intersecția το σταυροδρόμι (The Stavrodromi) βορεία η nord (și vorIa) νότια sud η (și nOtya) la est ανατολή η (Anatoli) δυτικά η vest (și ditikA) până μέχρι (mEhri) κάτω jos (Kato)
taxi Editare
Taxi! Ταξή (taxi!) Mi-a adus la _____, te rog. σας παρακαλώ, να με πάτε ______ (SAS parakalO pe DOE Pate) Cât de mult pentru a ajunge la _____? Πόσα σας οφείλω; (POS SAS ofIlo?)
Peste noapte Editare
bani Editare
Acceptați carduri de credit. () Vrei să-mi schimb bani. () În cazul în care pot face schimb de bani. () Care este rata de schimb. () În cazul în care un ATM aici. ()
mănâncă dreapta
O masă pentru o persoană / două persoane, te rog. () Pot să văd meniul? () Ce este antena semnătura? () Care este specialitatea ta locală? () Sunt vegetarian / vegan. () Eu nu mănânc carne de porc. () Sunt de acord cu doar hrană cușer. () Ia, te rog, mai puțin de grăsime. () B () Masa de prânz () Cina () Vreau să ____. () Vreau un fel de mâncare cu ____. () Pui () carne de vită () pește () de porc () cârnați () Brânză () Oua () salata () (proaspete) legume () (proaspete) fructe () Toast () Paste () Orez () fasole () hamburger () bifsteks () ciuperci () portocaliu () mere () banana () ananas (), boabe () struguri () vă rugăm să-mi dea un pahar de _____? () Vă rog să-mi o ceașcă de _____? () Vă rog să-mi o sticlă de _____? () ... Cafea () ... ceai () ... suc () ... apă minerală () ... Apă () ... bere () ... vin roșu / alb () ... vodca () ... Whisky () ... Roma () ... soda ( ) ... suc de portocale () ... Coca-Cola () vă rugăm să-mi dea ____. () G () pelete () de ulei () Chelner! () Am terminat. () Am mâncat. () A fost grozav. () Puteți șterge din tabel. () Vă rugăm să oferiți un cont. ()
baruri Editare
Vindeți băuturi alcoolice? () Există un chelner? () Fiți buni o bere / două beri. () Fii bun vin, rosu / alb. () Fii un fel, o halbă. () Fii un fel, o sticla. () Există un bufet? () Încă una, te rog. () Când închideți? ()
cumpărare dreapta
Ai asta în mărimea mea? () Cât de mult costa? () Este prea scump. () Iei _____? () Scump () este ieftin () nu-l pot permite. () Nu-l vreau. () Tu mă înșeală. () Nu mă interesează. () Ei bine, am să-l iau. () Vă rog să-mi un sac. () Nu expediați (în străinătate)? () Să luăm două. () Am nevoie de ... () ... pasta de dinti. () ... shotka dinte. () ... tampoanelor. () ... săpun () ... șampon () ... aspirina (analgezic) () ... medicina rece () ... medicamentul de stomac () ... Razor () ... umbrelă () ... loțiune de soare () ... carte () ... timbre poștale () baterie ... hârtie () ... () ... mâner () ... cărți în limba rusă () ... reviste în limba rusă () ... ziar în limba rusă () ... dicționar engleză-română ()
Editare de conducere
Doresc să închiriez o mașină. () Pot beneficia de asigurare? () STOP () trafic one-way () Randament () nici o parcare () limita de viteză () umple din nou () benzină () diesel ()
putere de poliție
N-am făcut nimic greșit. () Nu vom înțelege unul pe celălalt. () Unde mă duci? () Sunt arestat? () Sunt un cetățean din România. () Vreau să vorbesc cu Ambasada / Consulatul din România. () Vreau să vorbesc cu un avocat. () Pot plăti o amendă acum? ()