Qasida - forma poetică solidă a națiunilor din Orientul Mijlociu, Asia Centrală și de Sud. Numele vine de la rădăcina arabă care înseamnă „pentru a fi trimise la țintă.“
Semne qasida: volum mare (până la 200 bayts) monotonă rima (de tip «aa ba ca da ...») și compoziția din cinci părți:
1. Liricheskoe intrare (Nasib)
2. Descrierea ceva (Wasfi)
3. poet de călătorie (Rachel)
4. Lauda (kasd)
5. Auto-glorificare (Fahr)
Cu toate acestea, acest lucru este un model ideal de qasida, care a fost folosit nu atât de des, și a depus mărturie pentru profesionalismul poetului. Mai târziu, Rachel se opri să iasă în evidență ca o parte qasida separată și a devenit parte kasda. menționarea obligatorie a numelor în text, de multe ori - evenimente și datele face qasida importantă sursă istorică.
Deci, qasida - o formă de poeme lirice, a lucrat poezie araba cu mult înainte de Mohammed (în secolul al 6-lea î.Hr.). Conform legendei, a fost inventat poetul Mohalhalem fiul Rabie: El a scris primul qasida în memoria fratelui său, care a murit Koleyba. Qasida schimbat este „redzhez“, care diferă de la ea în conținut și formă. Redzhez - poem este destul de liric, qasida permite, de asemenea, o descriere a naturii, frumuseții feminine, maniere, etc elementul epic ... Forma qasida este un lung șir de poezii, care se încheie întotdeauna o oarecare rima a continuat. Fiecare linie este formată din două hemistichs, în care doar a doua rima emistih. În mod similar, a construit, și gazela, dar nu poate fi mai mare de 13 bayts și qasida lungime întotdeauna diferite. qasida a trecut în persană și în limba turcă a poeziei arabe. În primul rând qasida pe noua limbă persană, se pare că a demisionat în 809, poetul persan Abbas Marwazi.
În secolele X-XI. qasida a apărut, pe un european cum ar fi Ode, elogiu, poezie solemnă, lăudând puterea și virtutea domnitorului regal (precum și un poem didactic). Acesta este cel mai adesea relativ mici de produs finit, păstrarea rima qasida și, uneori, incluse în textul unui qasida mare epic. Așa că am ajuns până la noi peste o sută de astfel de qasidas și două sute de poeme mici și fragmente de poet arab (915-965gg) Hussein Al-Mutanabbi, care este considerat unul dintre poeții cei mai de seamă au scris vreodată în limba arabă.
№1. Al Mutannabi. Qasida de furtună de noapte.
Despre noaptea furtuna, furtună, vă place - fericirea cerului,
Nu da erupe pe moarte pe moarte lumânări,
Să fie el însuși, cadouri și motive
Modestia și fanfaronadă, victime și călăi?
Nu îngenunchea - Voi aștepta pentru rugăciunile altor oameni?
Nu ierta insulte - Eu voi fi iertat mândru nu-i așa?!
Cel a cărui inimă este - iadul deșertului, marea răcește dezastre,
Strălucind mândrie este mantie puternică.
Îmi place cu ochii negri, Gusto lupte crude,
Sun, îmbarcat la est, fără speranță sedus.
Doar eu - dragoste șoaptă doar pentru mine - un zăngănit îndepărtat,
Lăsând o experiență de viață - doar eu. Ei bine, cine altcineva?!
Să inamicii geamă, pentru că de la Bagdad la Maghreb
Sing suflet Abu T-Tayyib, încinsă cu sabia!
№2. Al Mutannabi. Qasida măreția
Măreția Domnului nu este în mătăsuri Merv care fiecare comerciant,
Nu este aurul, decedat în sicrie, cufere - dacă poeții cântă despre sărman?!
Măreția nu se află în strămoși, a căror faimă în secolele strălucesc lication la orizont,
Și nu lingușitori, bufoni, prost, cu servilism în față.
Avantajul puternic nu este mâini puternice - capacitatea de a restrânge forța,
comandantul Talent nu multe rafturi și rupte sacrum inamice.
Eagles mândrie avânta în nori, gheare ascuțite coarne argalul,
Cu toate acestea, în cazul în care este ascunsă în tipa nesemnificativă și patetic Eagle viitoare?!
Poate fi adevărat maimuță este demn de lauda, demn de a sta pe tron
Pentru că înainte de o grămadă de alte maimuțe ea poartă o coroană?
Da, chiar dacă ești lovit lui Shah, stăpânul triburilor și popoarelor -
Uita de proști dușmănos uită de canalie.
Este răspunsul așteptați până când măreția în direct - să remediați țintă il?
soarta unui cadou pe pragul de drum? faima postumă în cele din urmă?
№3. Al Mutannabi. Qasida lipsă de putere
M-am uitat cum sa-si imbunatateasca momeli. Doamne, ai milă și te omor! -
dopit ceașcă și să cânte cântecul. Sincer să plătească.
El a trăit cât a putut, dar altfel nu a funcționat. Știu că mici, nasally, aproape imperceptibil,
Știu că mult mai tare și mai mare. Nu pe umăr.
În munți zbor - munte mărunțire; Vreau cu mândrie - dar se dovedește a nu fi mândru,
cuvântul „dragoste“ - ca o sabie peste gât. Așa că nu vreau.
minute cu plată, să plătească monede în cer planete plată sângeroase -
nu ma, auzi. Nu există nici o mine, nu există nici eu. plânge Vain.
Gâtul bule de staniu lipsit de putere. E frig. Hammer sunete divizat.
Liniște eked capul penitent ca un cadou de la călăul.
Steppe mare concurat suflet plângând în toamnă, el a cântat în primăvară -
în cazul în care vă aflați acum. Așa că, uneori, stinge lumânarea de noapte.
Roamed umbrele destrupate lume, umbla prin sângele care a fost vărsat,
Viața mea, viața - predică blasfematoare! Acum am să tac.
În cc XI-XII. FILOSOFICĂ a apărut qasida - mai scurte de volum, dar mai complex și ambiguu - sens stratificat. În acest gen, cel mai faimos poet Sufi și mistic qasida Rumi. Ad-Din Muhammad Rumi, cunoscut sub numele de Mevlana Rumi sau (1207-1273) - un remarcabil persan-tadjică poet-Sufi, care a creat opere magnifice ale poeziei orientale, în principal în limba persană.
№4. Rumi. Palmer administrează calea cea grea
drum greu Pilgrim face ce îndreptată spre Kaaba,
El este neobosit, vin - și el ce vezi?
Aici stâncos și uscat teren arid,
Și casa a fost construită din piatră de mare pe ea.
Palmer a mers într-o călătorie lungă, pentru a vedea pe Domnul,
El caută pe Dumnezeu, ci în fața lui în picioare ca o barieră.
Merge în jurul valorii, se duce acasă - toate în zadar; dar dintr-o dată
El aude o voce din interior, sună ca un apel:
„De ce nu caută pe Dumnezeu unde El trăiește pentru totdeauna?
De ce pietre sacre chtish, le-a dat un semn?
Camera a inimii - care este scopul, e Palatul Adevărul,
Lăudat să fii conectat în cazul în care Dumnezeu este unul capturat. "
Lauda nu doarme ca Shams, în lăcașul său
Și îl respinge, somn pelerinaj.
№5. Rumi. Tu, dorul de Dumnezeu
dor Tu pentru Dumnezeu în mijlocul albastru ceresc,
Căutarea pentru aceste pleca - el este acolo, și el - acolo esti.
Tu - mesageri ai Domnului, ești profetul a ridicat,
Tu - legea litera și spiritul, întinderea credință lei Islam,
Semne ale lui Dumnezeu, care brodează la întâmplare
Teolog, nu înțelege esența divină panza.
Sunteți sursa nemuririi, nici nu te ating,
Tu mat All-bun, tronul lui Allah printre iarba.
Ce să caute tine care nu pierde?
Aspectul - care este, de la cap la tălpi.
Dacă doriți să vedeți pe Dumnezeu în ochi -
Cu oglinzi inima măturică turbiditate smerenie, zvon praf.
Și apoi, cum ar fi Rumi, adevărul am dat seama
Oglinda în sine iată, pentru că Cel Atotputernic - ești tu.
№6. Rumi. I - artist, imaginea ta ...
I - un pictor. Imaginea ta Eu fac eu în fiecare clipă!
Mi se pare că am fost în ea până la adâncimea de penetrat.
Am creat sute de înfățișări - și tot ce am dat un suflet,
Dar tot ce am arunca în foc, dar eu văd fața.
Oh, cine ești tu, frumusețea mea dacă vinul imbatator?
Face furtună de nisip împotriva visele mele merg direct?
te învăluia suflet, îmbibată cu tine,
Ciuruită, dizolvat și a devenit ca o dublă.
Și fiecare picătură de sânge, zumzet despre tine,
Gelos din cenușă, care este ușor pentru picioare presat.
Aici sunt trupul meu muritor: ci numai apă de argilă.
Dar tu ești cu mine - și eu link-ul ca primăvară fabulos!
Puțin mai târziu, în poezia Sufi devine cele mai cunoscute lucrări ale Hafiza Shirazi (circa 1325-1389 / 1390.) Hafiza persan poet și sufi Sheikh, unul dintre cei mai mari poeți ai literaturii universale.
№7. Hafiz. Nu voi refuza să iubească femei frumoase și să bea vin
Nu voi refuza să iubească femei frumoase și să bea vin, și să bea vin!
Nu voi pocăi, ceea ce nu ar fi fost - Nu-mi pasă!
Cenușă pe pragul de paturi de flori paradis mine o milă Lunolikaya,
Dintre toate houris de el, voi da toate palatele și în același timp!
Cum hrănite cu mine indicii, îndemnuri înțelepți,
Nu vreau parabole - pentru că valorile lor sunt atât de întuneric!
Nu, eu nu înțeleg ce se întâmplă în capul meu disipat,
Atâta timp cât în pub-ul nu va fi transformat rapid și Chmielno.
Consilier mi-a spus cu reproș: „Du-te și pasiune să renunțe.“
Nu, frate, voi fi fidel pasiunii: trădat de un prieten, am mult timp în urmă.
Togo mai degrabă că moschee nu va dezmierda fete,
O pietate mai mare, dreapta, mă, freethinker, nu li se acordă!
Pentru mentor viticultori mă străduiesc cu toată inima mea, Hafiz,
adorare prag - Eu știu - nu este un păcat.
№8. Hafiz. Ieri am ieșit din moschee, Sheikh
Ieri am ieșit din moschee Sheikh - și a ajuns în pivniță.
Prietenii mei, sufi! Noi, atunci ce este lecția?
rândul său, L față în Kaaba ne mureeds simplu,
Când profesorul nostru venerat în căutarea direct la taverna?
Hai să magicienii rezidenți mahala și noi -
El a decis în ziua veșniciei. Aceasta este, evident, Stânca noastră!
înțelept pentru a afla cum inima dulce în lanțuri bucle -
Pentru acele lanțuri în urmărirea nebunilor și-au pierdut picioarele.
Nu mai devreme a avut inima la producerea a primit o pace sufletească,
Ai inel bucle desfiintata, iar el a scăpat sub acoperire.
Deschis fata ta mi-a binecuvântat ca mila minune pentru a înțelege
Și aici - în plus față de „bun“ și „mila“ - în scrierile eu nu văd liniile.
Piatra lasa inima ta - într-adevăr, nu este, ea va lumina intermitent
lamentație pepelyaev de foc în care somnul meu epuizat.
Bucle atins suflarea Ta, și lumea a mers negru în fața mea -
Aici numai profit, ca de bucle de întuneric favorit am învățat!
Arrow plansul perforează cerul I - Taci, Hafiz!
Arată milă sufletului meu săraci: te omor shooter!
Participanții la competiție seria „formă solidă“ a Consiliului în curs de pregătire pentru 3 runde special citiți cu atenție articolul menționat despre sufism și să acorde o atenție la scrierea qasidas filosofice.
Ca un exemplu, propun un remake:
Alcor. Sufi qasida de paharnic
Sunt stem fragile de ierburi sălbatice că aspirația spre lumină,
Ce floare am devenit slab la sfârșitul timpului pământesc?
Ajungând în partea de sus, suc de absorbit munca de rădăcinile lor,
Mizerie în vânt și am auzit un geamăt - din adâncuri el vine!
kravchy Etern udate - A gustat nectarul.
Nu obosesc pe beneficiile devin pilit, lumea mea - un vis frumos.
Un majordom ascunde fata: Nu văd gura ...
Sunt legat de legăturile lanțurilor, lăsați mici și fără greutate.
Dezvoltarea capacitatea de a distinge obiecte, plante, creatură -
De ce am kravchy la cote, deși beat gloria sa?
Cunoaște-uitare Soma bucuros pentru a obține chiar betivului,
Pe pantele de struguri copți, și mă usuc în întuneric.
Rose a cântat piesa Nightingale, I - în sol Pământului să crească,
Am agățat de putere toate rădăcinile nisip pământesc!
Dar scânteia de pietre sculptate din kravchy mea de-a lungul drum,
Când focul l-a ars, a fost în măsură să fie renăscut!
Cu stimă, Alcor dvs.