Trop (traducere literală din greacă - rândul său) - bun venit utilizarea de cuvinte și fraze în contexte care se găsesc în masa lor necunoscute anterior, noi nuanțe de sens, este reacționat cu sensul dicționar al cuvântului, sau care permit combinarea mai multor sensuri dicționar al cuvântului.
De exemplu, în citatul din Nekrasov De la pererublennoy vechi de mesteacăn grindină lacrimi lilisya de adio lacrimi mănâncă cuvânt în loc de suc cuvânt. Bereza atribuită proprietății persoanei să-și verse lacrimi, dar lacrimi cuvânt salvează și valoarea substituit sucul cuvânt.
1. Metafora se bazează pe înlocuirea denumirii comune, identificarea celuilalt. Substituția are loc pe baza conceptelor de similaritate menționate. Metafore poate fi un termen de un (a se vedea mai sus: cuvântul este folosit lacrimi și din contextul situațional este clar că acest suc, general - proprietățile fizice și faptul că un om lacrimi, și sucul de copac - o consecință a unor evenimente dramatice, și binomul .. : obrajii trandafiri, ramuri ale mâinilor, cartea vieții, cercul de iubire, și altele.
3. Un tip special de metonimia - sinecdoca. în care numele transferul se realizează pe baza relațiilor cantitative: parte - întreg, de exemplu: - Citiți despre Conferința pentru dezarmare? - adresarea unei vesta Piqué alte veste pichet (Petrov) și Ilf.
4. Dacă un obiect neînsuflețit sau un concept abstract atribuită proprietăților unei persoane vii, metafora este transformată în forma de realizare. de exemplu, picătură de ploaie alunecat peste coacăze dur frunze tufiș ureche coacăze (Kozlov). Aici și picătură, și rugul sunt descrise ca ființe vii. Ca rezultat al lumii naturale și a crea un sistem opus valorii de consum umanizat.
5. parafrază (altfel parafraza, parafrazare, o parafrază) este de a înlocui numele-un singur cuvânt al descrierii realităților persoană, fenomenele de caracteristicile sale esențiale, indicarea caracteristicilor caracteristice. Sintagmei importantă legătura vie între înlocuit și înlocuirea, pentru că deschide ceva nou, care este redenumit. Parafraza - un fenomen comun în orice fel de texte. Se elimină repetarea enervant, elimină monotonia prezentării, și include adesea o evaluare. (Leul - regele animalelor, creatorul Macbeth - Shakespeare).
Un tip special de parafraza este un eufemism. care presupune sustragerea numele direct din care interdicția sau tradițiile stabilite. De exemplu, utilizarea eufemism în discursul lui Gogol va da orașul N: Nu spun ei, „am suflat nasul meu, am fost transpirație, am scuipat“, dar a spus, „Eu sunt la facilitarea nas, am plimbat prin batista“ .Ni, în orice caz, era imposibil să se spune, „această sticlă sau această placă pute.“ și chiar nu putem spune nimic care ar fi depus un indiciu de ea, dar a spus în schimb: „Acest pahar nu este un comportament bun“ sau ceva de genul asta.
6. epitet numit artistice imaginativ (nu logică) definiție. Prin urmare, este important să nu, în sine, definiția și combinația dintre care formează cu determinat sa și care deschide unele noi parte. (Urlet prelungită, de suprafață ca oglinda. Dashing vizitiu. Look veninos)
7. Cea mai simplă structură și este foarte frecventă comparație trop. este o comparație deschisă a desemnat și marcate ca: au trecut fata Gypsy, ca o mătură (Olesha). Funcția comparație semantică - pentru a da un aspect nou cu cel vechi, bine cunoscut. Baza de comparație este întotdeauna unul sau mai multe nume sau personaje fără nume. În exemplul de mai sus, caracteristica comparație nu este numit, dar se presupune o serie de ele: creșterea, forma - talie îngustă interceptate, murdărie, fuste măturatul. O caracteristică poate fi numită, în timp ce altele sunt permise, ele sunt presupuse. . sprâncene negre de catifea doliu. Ei au pornit caracteristicile sale palide (Gogol). În plus față de aceste culori, presupune alte semne comune de moliciune, matasoasa.
compararea parte poate fi conectat printr-o serie de uniuni (ca, exact, în cazul în care și colab.) și similare cuvinte, astfel încât seamănă etc. Mijloacele de comunicare alese exprimă un grad diferit de încredere în similaritatea vorbitor mapate: Uniunea ca o încredere mai mare decât atunci când cum ar fi, etc.
Comparați ajută să-și exprime atitudinea discursului supus subiectul vorbirii este un lucru lac, o piscină și un alt bazin ca un lac.
Pe baza comparației se bazează metaforă, metamorfoza, uzurparea identității.
8.9 hiperbolă și litotes - trasee cu care o caracteristică, de calitate, etc. nu atribuită obiectului sau a subiectului, de obicei, ele nu posedă, ci mai degrabă întărit sau slăbit. În cazul în care un semn este îmbunătățită, este - o hiperbolă daca slabit - litotes. Miercuri păsări rare zboară la mijlocul Nipru (Gogol), băiatul în haina infinit (Gogol) - hiperbola, iar țăranul cu o unghie (Nekrasov), Tom Degețel, o aruncătură de băț - litotes. Un tip special de litotes este o declarație printr-o negare: el a răspuns destul de bine - mai bine decât rău, dar mai rău decât bine; doamnele din oraș N talie ca cu gât subțire, ar putea fractura (Gogol) prin respirație neglijent. Evaluarea rezultă din utilizarea hiperbola și litotes sunt extrem de diverse: ironie, umor, satira, patos. Hiperbola poate fi adusă la grotesc - exagerarea la absurd, cum ar fi „Prozasedavshiesya“ Maiakovski.
Ești nebun, Isora. nebun și rău,
Tu, cel care a dat inelul cu otravă
Și în spatele taverna ușa în liniște de așteptare pentru:
Mozart, băutură, nu întristați, moartea în unire cu slavă.
Ah, Isora. Ochii vă sunt bune
Și negru sufletul tău negru și amar.)
Nume Isora. numele orașului în cazul în care are loc, situația (restaurant, otrăvire), tema de glorie și de moarte acțiunea - tot ceea ce este asociat cu „Mozart și Salieri“ Pușkin. În același timp, există o dezvoltare, transformarea tuturor acestor imagini și teme: Pușkin Isora - se confruntă ocazional accesoriu indirect la crima, odată ce a dat inelul Salieri cu otravă, și Tarkovski este imaginea Destinului. imaginea lui Pușkin devine un punct de referință pentru înțelegerea poemul lui Tarkovski.
12.Kalambur construit pe incompatibilitatea dintre conceptele desemnate cuvinte identice de sondare. Toate traseele anterioare au fost construite pe descoperirea unor noi relații între cuvintele și ceea ce înseamnă. Acest traseu este construit pe legăturile de rupere. Calambur poate fi construit pe o coliziune omonime paronime, sensuri diferite de cuvinte ambigue, de exemplu: - Nu uitați, sufletul meu, pe marginea drumului? - a spus el, în special în rândul doamnelor. - Oh, nu, nu am uitat nimic. - Și o inimă plină de iubire, nu? - Oh, aici este, aici! Te simți ritmul? „La foarte ambalate, dragostea mea! - gândi Dmitritsky. - Drumul ar trebui să fie stabilite astfel încât cel mai bine să nu bată „(Veltman). Cu joc de cuvinte de relații neînțelegere dobândi accente comice.
Întrebarea numărul 10 Vocabularul limbii române.