Recent, am fost întrebat: „Care este diferenta unul de altul ebraică și idiș? Este una și aceeași limbă sau nu?“.
Ebraică se referă la semesemitskih limbi. Scris în ebraică veche carte Taanac - o colecție de texte sacre evreiești (este cunoscut ca parte a Bibliei, numită Vechiul Testament).
Ebraica veche - limba Tanakh
Ebraică a fost limba vorbită Israelului din vechime. Chiar și în Evul Mediu în diaspora evreiască ebraică a rămas limba nu numai de rugăciune, cărți filosofice și interviuri academice, dar, de asemenea, comunicarea de afaceri între evrei din diferite țări și comunități. Prin urmare, credința larg răspândită în transformarea ebraică „limbă moartă“ nu este adevărat.
Ebraică modernă a reînviat și adaptat la noile realități din secolul XX. Rolul enorm jucat de formarea sa Eliezer Ben-Yehuda (Perelman Leiser Yitzchak). Transformarea limba ebraică de la mare stil în limba vieții cotidiene a devenit o chestiune de viata.
locuitorii israelieni vorbesc ebraica modernă
Cine este ebraică în Israel, limba principală de comunicare. Ebraică - nu numai limba statului Israel. Astăzi, este predat în comunitățile evreiești din întreaga lume în diaspora.
Idiș - limba evreilor din Europa de Est. Ea se bazează pe medievală germană, alfabetul este luat din ebraică. Idiș a fost format între X și XV secole în cursul superior al Rinului. gramatica, ca un întreg, german cu unele influențe din limbile slave.
Evreii din Europa de Est au vorbit între ele în idiș
Aproximativ 70% din cuvinte în idiș sunt de origine germană. dar există, de asemenea, un corp semnificativ de ebraică și aramaică rădăcini.
Diferite dialecte ale idiș din Europa de Est au absorbit o mulțime de împrumuturi din limbile locale (ucraineană, belorumynskogo, română, poloneză, lituaniană, cehă, maghiară, română).
Ebraică și idiș povestiri
Până în a doua jumătate a secolului al XIX-lea. Ebraică și idiș, a existat în paralel. Idiș era limba vie de comunicare de zi cu zi, limba poporului. Ebraică - limba cărții sublimă, formală.
Curios, „ebraică“ în idiș numit loshn kOydesh ( „limba sfanta“) Numele provine din ebraicul לשוןהקדוש leshon HaKodesh cu aceeași valoare.
Începând cu a doua jumătate a secolului al XIX-lea. situația se schimbă. Ebraică renaște treptat, ca o limbă vorbită modernă și vernaculare idiș de a se transforma într-o limbă literară.
Idiș începând să iasă din ziar, a scris lucrări de scriitori evrei proeminenți: Mendele Sforim, Sholem Aleichem, Itshak- Leib Peretz ..
cotitură idiș urmașilor săi liderilor spirituali ai hasidismului - învățăturile religioase naționale, inclusiv pilda, poveștile mistice și basme.
Din cele mai vechi timpuri a fost cunoscut proverb: „Cel care nu cunoaște ebraica, needucati, care nu știu limba idiș, el nu este un evreu“, „ebraică este predată și idiș știu“, „Dumnezeu spune în idiș în viața de zi cu zi, iar în ebraică sâmbătă“.
Astăzi idiș este vorbită în unele comunități religioase din Statele Unite, Europa de Vest și Israel.
Este posibil să se înțeleagă ebraică, dacă știi idiș?
Răspunsul este evident - nr. În ciuda interferența, ebraică și idiș nu diferă numai unul de altul. Acestea sunt două limbi complet diferite.
În afară de idiș și ebraică, există o altă ebraică - iudeo-spaniolă. el este ladino sau dzhudesmo.
Ladino spun sepharde - descendenții evreilor care au fost expulzate de la sfârșitul secolului al XV-lea. din Spania. Înainte de al doilea război mondial, cei mai mulți vorbitori nativi au trăit în țările balcanice și Turcia.
Conform vocabularul și gramatica celui mai ladino la dialecte ale limbii spaniole din Evul Mediu. Ebraică este folosit doar în terminologia religioasă. Scris în ladino ebraică alfabet, precum și pentru sunete specifice, care nu sunt caracteristice ebraice, introduceți litere.
Ladino - limba dispare. Deja în anii 70 ai secolului XX. Acesta este vorbită de doar 360 mii de evrei, dintre care 300.000 trăiesc în Israel.
Astăzi ladino cântând mai des decât spun - un fel de „romanțe“ pe limba spaniolă-evreiască câștigă popularitate în creștere în lumea muzicii.
Guy Zu Aretz cântă în ladino: