Ce limbă, în afară de România, are o mare varietate bogată de cuvinte obscene și expresii

În principiu, este o iluzie să alimenteze mândria națională. În aceeași serie, am Dé melodii cele mai emoționale. Ceea ce este, de obicei, înseamnă cel mai bogat mat românesc este, în esență, o consecință a gramaticii: am flexionare și limbaj sintetic. Pur și simplu pune, caz, formarea cuvintelor și o ușoară substantive suplimentare în adjective și de cotitură verbe, și vice-versa. În acest caz, ca atare morfem, abuziv doar patru. Toate celelalte cuvinte ca „nemernic“ și „Dick“ este peiorativ, și nu abuziv. Ei spun atât decora declama abuzive complexe, a completa greutatea. Aproximativ același lucru acolo și în alte limbi slave. Dacă nu este un pic diferit domeniu de aplicare socio-culturale permise. De exemplu, în Balcani, cuvântul „dracului“ poate fi pronunțată și la televizor. Adică, nu este limbaj vulgar, ca nu mai este un tabu. La fel cu, să zicem, engleză și alte limbi din Europa de Vest. Noțiunea că ei au doar un singur cuvânt dracu ', este o eroare. În limba engleză există multe cuvinte pentru ceea ce se numește un om un idiot, un ticălos, nenorocit, cretin, murdării, nenorocitule, și așa mai departe. Există mai multe cuvinte pentru sex, sinonime pentru un membru al vaginului, și așa mai departe. Doar cei mai mulți oameni din România vizionarea de filme dublajului (nu este de obicei tradus la nivel „iad“), iar la această școală, este clar cazul, nu predau

Prin educație jurnalist, scrie o teză despre Gogol, 3 ani care trăiesc în Brazilia.

Portughezul (cel puțin în versiunea braziliană) există cel puțin 8 cuvinte care sunt obscene: caralho, cacete (organ masculin), Buceta (organe de sex feminin), Puta (denumirea unei femei depravat), Foder (proces verb), merda (d..mo), cu (anus), porra (denumirea spermatozoid obscene). Ca și în limba română, acestea sunt conceptualizate creativ datorita sufixele, precum și în numeroase expresii prezentate care dobândesc nuanțe suplimentare de sens. Cele mai multe dintre brazilieni utilizează destul de liber mat în vorbirea de zi cu zi - cuvânt caralho unele și face un parazit și este folosit ca un interjecție „oh“. În plus, imaginile limbii portugheze permite aproape oricine, chiar și un cuvânt neutru de a utiliza context indecent: de exemplu - afogar o Ganso (înece gasca) și molhar um biscoito (cookie umed) înseamnă „fuck de camping“ și cuvântul „beringela“ (vinete) în unele regiuni este organul de sex masculin.

În plus față de postul anterior: expresii abuzive Israel au adus, desigur, provin din regiunile fostei URSS. În ebraică modernă este destul de expresiv expresii tabu, dar de multe ori găsit și mat, și într-un mod amuzant. Oamenii de multe ori nu cunosc semnificația acestor expresii, iar acest lucru este, uneori, în oameni destul de respectabil, expresia „kibenimat“ sună simplu pentru cuvinte ligamentului.

Este curios faptul că originea multora dintre expresii obscene în limba română poate explica în mod convingător ... împrumuturi ebraice. Nu este nici un secret faptul că Odessa în timpurile țariste a fost unul dintre centrele de criminalitate, baza lumii interlope erau evrei (cred, de exemplu, Babel și Benya Krik). Poliția nu erau evrei și pentru că poliția nu a înțeles nici ebraică sau idiș, ceea ce a determinat apoi criminali pentru a crea un fel de limbaj de cod - dau doi bani. Pe internet pe această temă pot găsi cu ușurință informații relevante. Ei bine, de exemplu, cuvântul „curvă“, a venit din ebraicul „BLI otravă“, adică, „fără mâini“: o femeie decentă nu putea să apară într-un moment mai târziu, fără un om, care este, pentru a merge fără a se baza pe mâna unui om.

Așa-numita „mat română“ pentru cea mai mare parte nu sunt românești, iar slavona veche, și aceleași cuvinte au rădăcini în alte limbi slave.

Este interesant faptul că, la fel de bine a remarcat Ilia Klishin pentru mat românesc - este o chestiune de mândrie națională pentru ucraineni - rușine. Nu prea profund cunoscători ai mass-media de limbă ucraineană cred că toate obstsenizmy împrumutate din limba română, și „MOVA - solov'їna, Kalinov, milozvuchna“ și nici un mat nu este acolo, totul „moskalі“ inventat.

De lucru pe. F. n. Lesi Stavitskaya neagă acest lucru. Pentru a fi sigur, este posibil să se uite prin dicționarul ei „MOVA ucrainean fără tabu-uri“, sau de a citi acest articol com.ua regret că limba rusă pe Stavitskaya găsit nimic.

articole similare