Bhagavad Gita, capitolul 2, versetul 11

• Este cărți înțelept, profunde și inspiratoare,
că ar trebui să verificați cu siguranta.
• Este foarte frumos și cărți rafinat, demn,
să stea pe raft.
• Este o carte care poate fi un cadou perfect
pentru colegii, prietenii și rudele.
• Acestea sunt puternice „carte-motivatori.“
• Acest ochi-cărți „INSAYT“ stil.

Bhagavad Gita, capitolul 2, versetul 11

Bhagavad Gita, capitolul 2, versetul 11

Bhagavad Gita, capitolul 2, versetul 11

Bhagavad Gita, capitolul 2, versetul 11

Iinput pentru VIP-vizitator!

Bună Domnul a spus
11. Vorbind despre înțelepte lucruri pe care le,
numai mila ta în zadar,
nici mort, nici viu aici
înțelepți nu regreta

- aceste linii din versetul Traducere "Gita" VS Sementsova [1].

Versetul 2.11 "Bhagavad Gita" este tradus SM Napoli [2]:
Binecuvântata Domnul a spus:
11. Spunând discurs înțelept, sunteți doliu pentru ceea ce nu este vrednic de durere. Omul înțelept nu plânge nici pentru cei vii, nici pentru cei morți.

Versetul 2.11 "Bhagavad Gita" este tradus Academician B. L. Smirnova (traducere literală) [3]:
Sri Bhagavan a spus:
11. Tu spui suntem înțelepți, și a avut milă de cei care, din păcate, nu trebuie să:
Cunoaște lamento nici pentru cei vii, nici a celor răposați,

Versetul 2.11 "Gita" tradus academic B. L. Smirnova (traducere literală), [3]
Sri Bhagavan a spus:
11. Sunteți doliu pentru durere neasigurabile, și spune cuvinte de înțelepciune; Știu lamento nici pentru cei vii, nici a plecat.

Versetul 2.11 "Bhagavad Gita" este tradus Paramahansa Yogananda și engleză. pe rusky A. L. Kudlaya [4]:
Binecuvântata Domnul a spus:
Ai plâns pentru cei care nu sunt demni de lacrimile tale! Deși ai spus cuvintele ucheniya.Istinno- înțelept să nu întristați, nici despre viața și nici pentru cei morți.

Versetul 2.11 "Bhagavad Gita" este tradus V. G. Ermana [5]:
Măreț Domnul a spus:
Tu întristăm pentru cei pentru care nu este necesar să se întristeze, și [deși] 're discurs înțelept, și totuși nici unul dintre cei morți sau supraviețuitorii înțelepților nu întrista.

Versetul 2.11 "Bhagavad Gita" în sanscrită D. Burba [6]:
Bunul Dumnezeu a spus:
- Vorbești de vorbire înțelept - și plîngea pe care nu fac obiectul durere! Inteleptii deplângem nici pentru cei vii, nici pentru cei morți.

Versetul 2.11 "Bhagavad Gita" este tradus de AC Bhaktivedanta Swami Prabhupada [7]:
Personalitatea Supremă a Divinității a spus: „A spune oamenii de știință discurs, ai plâns de faptul că nu este demn de durere. Aceste tânguire înțelept nici pentru cei morți, nici pentru cei vii. "

Versetul 2.11 "Bhagavad Gita" este tradus din sanscrita la bengaleză Srimad BR Sridhar Maharaj, trans. din bengali în engleză. Sripad B. A. Sagara Maharaj Lane. Din engleză în română Vrindavan Chandra Das [8]:
Domnul Suprem a spus:
- O Arjuna, sunteți doliu despre ceea ce nu ar trebui să bociți și să nu vorbești ca omul înțelept. Cu toate acestea, cei înțelepți nu plânge nici pentru cei vii, nici pentru cei morți.

Versetul 2.11 "Bhagavad Gita" în sanscrită Bhaktivedanta Narayana Maharajahul [9]:
Sri Bhagavan a spus: Rostind discurs inteligent, vi se plîngea că
nu este demn de durere. Lamentarea înțelept nici pentru cei vii, nici pentru cei morți.

Versetul 2.11 "Bhagavad Gita", tradus din limba engleză și sanscrită Kamenskii Mantsiarli și I. [10]:
11. Sunteți doliu pentru cei care nu ar trebui să fie jelit, deși, și spune cuvinte de înțelepciune. Inteleptii nu întristați pentru cei vii, nici morți.

Versetul 2.11 "Bhagavad Gita", în traducerea poetică a V. I. Tihvinskogo și YM Gustyakova [11]:
11. Pe cine întristați, de ce ești jenat?
Nu merita Dușmanii tăi compasiune,
Ai spus cu înțelepciune, dar cunoașterea nu deplină
Despre lumea, fiul lui Kunti, în același timp, aveți,
Și te simți ca un om înțelept nu posedă.
Sage soarta omului nu este plânge.
12. Spiritul este veșnic, și că, O Arjuna, apoi,

Versetul 2.11 "Bhagavad Gita" este tradus O. Erchenkova [12]:
Sri Bhagavan a spus:
Mintea ta confuză umană, înțelegere dublă, tristețe și confuzie. [Tu] pare rau pentru rudele care doresc să gura morții.

Versetul 2.11 „Bhagavad Gita“, într-o traducere ritmic de S. Lipkin cu ed interliniar. B. Tikhvin [13]:
11. „Omul înțelept, pe baza unor legi generale,
Nu ar trebui să cruțe nici pe cei vii, nici morți.

Versetul 2.11 "Bhagavad Gita", în traducerea Vladimira Antonova [14]:
02:11. Sunteți deplângând despre ceea ce nu ar trebui să fie jelit, deși, și spune cuvinte de înțelepciune. Dar cei înțelepți nu întristați pentru cei vii, nici pe cei morți!

Versetul 2.11 „Bhagavad Gita“ este tradus din sanscrită. în engleză. Dr. Ramananda Prasad și din limba engleză. pe Ruska. Maxim Demchenko [15]:
Domnul Suprem a spus: Cuvintele tale erau pline de înțelepciune, dar jelească
cei care nu merită mila ta. Omul înțelept nu plânge nici pentru cei vii, nici pentru
mort.

Versetul 2.11 "Bhagavad Gita", tradus în limba română Alexandra Ochapovsky [16]:
11. Tu întristăm pentru cei pentru care nu ar trebui să vă întristați ca rostind cuvinte de înțelepciune. Lamentarea înțelept nici pentru cei vii, nici pentru cei morți.

Versetul 2.11 "Bhagavad Gita" este tradus A. P. Kaznacheevoy [17]:
Krishna.
11. jelești, amprentele lui Tom, care nedostoin
tristetea ta, mare tristețe.
Deși ideea ta este un panditov mudryh gândire,
Dar TOT viața nu skorbit și de moarte,
Cine poznanem adevăr umudren.

Referințe:

Bhagavad Gita, capitolul 2, versetul 11

COMORILE WORLD DE MINTE:
Teoria practicii • • TIPS
Principiile universale ale dezvoltării durabile, viața conștientă, rațională și armonioasă!
Bhagavad Gita, capitolul 2, versetul 11

Mai multe cărți despre viața
Și destinul omului
Cum de a găsi calea ta, vocația lui, scopul vieții, ceea ce este sensul vieții umane?
Bhagavad Gita, capitolul 2, versetul 11

50 cărți mari pentru înțelepciune,
sau cunoștințe utile pentru cei care
care a economisi timp: principii,
înțelepți, tratate, scrie povestiri, pietre de gândire
Bhagavad Gita, capitolul 2, versetul 11

COMORILE WORLD DE MINTE:
Teoria practicii • • TIPS
Principiile universale ale dezvoltării durabile, viața conștientă, rațională și armonioasă!

Iinput pentru VIP-vizitator!

Bhagavad Gita, capitolul 2, versetul 11
Bhagavad Gita, capitolul 2, versetul 11
Bhagavad Gita, capitolul 2, versetul 11
Bhagavad Gita, capitolul 2, versetul 11
Bhagavad Gita, capitolul 2, versetul 11