Idiom, în timp ce spune despre uciderea două păsări (uneori există un supliment - „one-shot“ sau schimba verbul „ucide“ la „captură“) înseamnă:
- Într-o singură lovitură pentru a face punerea în aplicare a două importante puncte ale planului (și nu neapărat planul de vânătoare).
- Asigurați-două nu foarte compatibile, și într-un caz obișnuit.
Cel mai probabil, acest idiom poate fi numit „proverbe“ și populară. El a avut loc, probabil, prin intermediul unor proverbe trunchieri care pentru două sau mai multe iepurilor Chase - o lucrare ineficacitate de risc. Un proverb, la rândul său, a fost născut din experiența de vânătoare.
Cuvântul „iepure“ în phraseologisms devine imagine largă, care simbolizează obiectivul evaziv.
Expresia „ucide două“ păsări „este folosit în cazurile în care oricare act rezolvă două sarcini care nu au legătură. Ideea este, desigur, un complicat, dar nu este ceva care nu este fezabilă. De exemplu, în politica de orice diplomat reală ar trebui să poată să omoare două păsări cu o piatră ., pentru a obține în primul rând beneficii pentru țară, și în al doilea rând să se certe între ei dușmani în acest sens, amintesc de un alt aforism - divide și cuceri, care, în principiu, se bazează pe același principiu pentru a atinge două obiective la o dată origine este acest aforism. Probabilitatea tuturor folclorului de vânătoare - unele bouncer a spus cum a ucis o piatră două păsări, și a făcut mișto de el, dar expresia amintirilor.