Cuvântul poate avea o semnificație lexical - atunci este clar - valori sau mai mult - un cuvânt este numit un multi-evaluate. cuvinte neechivoce în limba unui număr suficient de mare, dar cele mai frecvente cuvinte, comune sunt, de obicei ambigue. Agregatul tuturor valorilor unui cuvânt ambiguu se numește structura semantică.
Dacă cuvântul are mai multe sensuri, între valorile sale există conexiune semantică. În cuvântul izolat multivaloare (primar) sens direct și valorile portabile (derivate). Valoarea portabil aici este rezultatul transferului la alte aspecte ale realității, care încep notate cu același cuvânt. Există diferite tipuri de transfer de nume.
Metafora - un transfer de aici, pe baza asemănării (sau realul atribuit), pe baza unei clase de fenomene de asimilare alta, făcându-le să fie etichetate. Atunci când valorile de transfer metaforice schimbat un lucru, dar conceptul nu este în întregime schimbat: în timp ce toate modificările metaforice sunt orice indicație conceptele inițiale rămân. Acesta poate fi asemănat cu exteriorul. perceput prin simțuri semnele de obiecte. De exemplu, pe baza similarității formei (rețea de riduri laba de molid), culoare (jachetă magenta nor gri), locația (arcul, coada aeronavei). funcții similare pot fi obiecte (capac vizor - vizor de intrare). Complet obiecte sau fenomene diferite pot fi asemănat între ele pe baza asemănării de impresii emoționale, asociații, schimbări (furtună de zăpadă - entuziasmul furtuna, de creștere a scăzut - act scăzut).
Metonimija - este un nume de transport, care are loc pe baza adiacenta, adică, de contact de lucruri în spațiu sau în timp. Când se metonimic schimba nu numai lucru, dar ideea în întregime. Atunci când metonimia unități din titlu de transfer de lanț, cum ar fi explicate numai vecine, link-ul este link-urile urma de la unul la altul în serie și în mod indirect, că este fundamental diferită de metafora metonimia. Cazurile tipice de metonimie asociate cu aceste relații, unul în celălalt (întreg publicul a aplaudat), unul pe celălalt (camera, de masă dietetice, cu trei feluri de cina), unul sub celălalt (biroul), unul după altul (blind-urile), procesul - rezultat (traducere, recepție, în mișcare), materialul - produsul (Muzeul de porțelan), un instrument - un produs (limba română, stilou gata) locul - produsul (Panama, boston), locul - evenimentul istoric (Borodino, Waterloo), numele - publicul poziţia (Karl - rege Caesar - Caesar), denumirea - produsul (Mauser pistol, un revolver, un hard disk).
Sinecdocă - un transfer de valoare atunci când apel parte, să aibă în vedere întregul sau o parte a entității de asteptare, au în vedere întregul. De multe ori nu izolate din metonimia sinecdoca, deoarece ei au multe în comun: în centrul sinecdocă este de asemenea contiguitate; Cu toate acestea, o diferență semnificativă este sinecdoca raportul cantitativ trăsătură. O parte pentru întreg. cap sute de vite, regimentul de o sută de baionete. De multe ori, un număr unic pentru o mai mare expresivitate vorbirii este folosit în loc de plural: cumpărătorul, să fie politicos cu vânzătorul! În loc de un general separat. Autoritățile în sensul seful. Rod în loc de tip. mașină în sensul mașinii, un instrument în sensul armei.
Hiperbola - o figură stilistică de exagerare explicită și deliberată, în scopul de a spori exprimare, și subliniere gânduri, cum ar fi „am spus-o mie de ori,“ sau a spus „ne-hrană timp de șase luni, va fi de ajuns.“ Hiperbola este adesea combinat cu alte dispozitive stilistice, oferindu-le culoarea corespunzătoare: comparații hiperbolice, metafore etc. ( "Rose val munti"). Acesta descrie caracterul sau situația poate fi, de asemenea, hiperbolic.
Litotes - figura stilistică, cifra de afaceri, care conține obiectul imagisticii arta subestimarea valoare de forță, magnitudine sau fenomen. Litotes în acest sens, opusul hiperbola, astfel încât într-un alt mod este numit hiperbolă inversă. În litotes bazate pe orice trăsătură comună a comparat două fenomene eterogene, dar această caracteristică este prezentată în fenomenul comparații, înseamnă o măsură mult mai mică decât în cartografierea fenomenului-obiect. De exemplu: „valoarea unei pisici cal“, „Viața unui om - un moment,“ etc. În esență litotes hiperbolă extrem de aproape, în valoarea ei expresivă, și de ce poate fi considerat ca un fel de hiperbolă. Multe litotes sunt stabile cifra de afaceri. O mare parte din ea este o frazeologie și idiomuri „ritm de melc“, „arunca piatra lui“, „bani pisica râs“, „cerul părea să ovchinka
Etimologia - doctrina originii cuvintelor. Etimologizirovanie din primul care a căzut acord, excluzând legile fonetice, valorile și modul de transfer al structurii gramaticale și a modificărilor sale și regândirea de cuvinte necunoscute sau obscure într-o similaritate aleatoare într-o cunoscută și înțeleasă în lingvistică numit etimologie populară. etimologie populară adesea obținut prin împrumut cuvinte străine (friptură de limba engleză reinterpretat colocvial ca o pauză de la rozbiv). În cazul în care un anumit victorii etimologie populară și devine standard, cuvântul rupe cu etimologia legea anterioară și începe să trăiască o viață nouă, și apoi adevărata etimologia poate fi interesat doar cercetătorul. pentru că Fenomenul etimologie populară este deosebit de frecventa la persoanele care au stapanit suficient de discursul literar, cum ar reinterpretate prin consonanță aleatorie și convergența semantică a cuvintelor poate fi un semn luminos al vernaculare. „Muhlyazh“ în loc de „fals“