Svetozar internațională deschisă Olimpiada de limba română

Ce înseamnă pentru tine română?

Pentru mine, limba română # 151; profesia mea, sensul vieții

Dmitri Alexeev, Rusia, 125578

Rossennik Alexander, director al școlii №2 din Schuchin (Belarus).
- Alexander, cu care limba română începe și ce este?
- Cu un marcaj în jurnalul dumneavoastră! (Rade.) Cred că am absorbi spiritul lui cu laptele mamei, și sentimentul nostru de limbă se naște și crește cu noi. Limba română - un fenomen foarte complex și contradictoriu. Ea ne educă și ne-hrănit. Aceasta este - o artă unică.
- unic? Este limba română este unică, să zicem, engleză sau germană?
- Fiecare limba are propriile caracteristici și avantaje, dar bogăția românului - în prim plan. Dar aceasta, desigur, depinde de faptul dacă cuvintele unui om care lipsesc mijloacele lingvistice să-și exprime gândurile și sentimentele lor. Fiecare om are propriul nivel de limbă.
- Desigur, toată lumea se simte în felul său, și limba română - ce este?
- Frumos, bogat, melodic, lapidară, expresiv ... și necesar.
De aceea, încerc să trateze fiecare cuvânt ca un minerale neprețuit: cu atenție, se extrage ușor și cu atenție de la „mii de tone de minereu verbale“ și este folosit ca o parte necesară a vorbirii. Cuvântul - este o lume întreagă, expresiv și unic, aveți nevoie pentru a avea grijă de ea.
- Și dacă dintr-o dată limba română va dispărea, va fi capabil să-l înlocuiască cu un alt?
- La nivelul de comunicare, probabil, da, dar la nivelul de gândire ... Pentru a fi sincer, este greu să-l imagina, cred că am foarte mult fuzionat cu limba, te prezinți din ea nu pot.
- Ce doriți Jocurile Olimpice și participanții săi?
- Ia-o multime de amatori talentați și cunoscători ai limbii române, și participanților - noroc, prietenie puternică și utilizarea atentă, atentă a limbajului!
Fără limba maternă o persoană care rupe departe de rădăcinile sale

Julianna Smirnov, Lituania, 133426

Alla Nikolaevna Shuverova, formator, profesor al Gimnaziului limba română. V. Katchalov.
- Cum crezi că limba română au nevoie de poporul român care trăiesc în Lituania?
- În orice țară a trăit poporul român, limba maternă română rămâne pentru el. Native - înseamnă cel mai apropiat, drum important. E ca mamă, tată, mamă. Un om pentru care nu există nici o limbă maternă, istorie nativ, pierde contactul cu oamenii, cultura sa spirituală, sărăcește, se jefuiește. „Ivan, rudenia nu este amintindu“ - o soartă tristă.
- Mulți părinți își trimit copiii la școlile lituaniene, argumentând că acesta va fi mai ușor să trăiască în Lituania, pentru a obține o educație. Corect dacă au făcut?
- Nu cred. Limba lituaniană este predată la școală, comun în comunicare. Dar numai în copilul școala rusă învață frumusețea și măreția limbii române, istoria patriilor etnice, obiceiurile și tradițiile poporului său lor. Aici vine un sentiment de apartenență la cultura rusă, o dragoste profundă pentru ea. Copilul învață bucuria comunicării în limba maternă, fericirea și mândria de a fi român.
- Care sunt provocările cu care vă confruntați ca profesor de limba română?
- N-am timp. I - pentru a da cunoașterea adâncimile limbajului la copii - să citească lucrările și lucrările de creație. Și un alt lucru: copiii din mediul lor de zi cu zi, aproape nu poate auzi clar de vorbire, corect rusă. cuvinte denaturată, stresul, intonație. Aici influența limbi: poloneză, belorumynskogo și dialecte ale vechi-credincioși, adverbe. Toate acestea se reflectă în discursul studenților. Deci, este necesar nu numai să învețe, ci, de asemenea, să se recalifice.
- Care este zona din România îți pasă? Tu yearn departe de el?
- Din România legat cele mai bune amintirile mele din copilărie: un sat de pe Ryazanschine, teren miroase a pădure, pădure scăldată de soare căpșuni parfumate. Această dorință pentru că fericirea, libertatea, care se resimte în țara lor natală. E totul altceva - oamenii, obiceiurile, și cel mai important, vorbire oriunde rusă. Deci prețioase și clar! De asemenea, am această patrie!
Eu cred că motivul pentru care prevalează

Elmira Timirova, Ucraina, 225437

Elena Ivanovna Churilova, filolog, președintele organizației publice „mișcarea rusă“.
- Există o opinie că limba română nu este necesar să se studieze în Ucraina. Ce părere ai despre asta?
- Respingând limba română, suntem aproape de o întreagă lume a științei și culturii ruse. Ne sărăci, deocamdată nu putem citi operele originale ale literaturii ruse, care, întâmplător, a studiat peste tot în lume. Influențat de munca L. N. Tolstogo și F. M. Dostoevskogo asupra procesului literar mondial nu poate fi supraestimat - este mai mult sau mai puțin așa cum se găsește în operele unor scriitori celebri. Ernest Hemingway, Romain Rolland, Dzhon Golsuorsi le-a numit de către profesorii lor.
O știință? Toate lucrările fundamentale de matematică, fizică, chimie, geografie, astronomie, etc. scrisă în limba rusă. Fără o examinare minuțioasă și atentă a tuturor acest lucru nu va avea nici un om de știință.
- Și poate fi înțelept să traducă toate acestea în ucraineană?
- Este aproape imposibil. Pentru a pune doar un director alfabetic al patrimoniului științific, acesta va avea nevoie de o duzină, cum ar fi această cameră. decenii Plus de traducători de muncă tensionate, imprimante și investiții foarte mari. Nici nu se va face, deci nu este necesar. Existența bilingvismul nu deranjează pe nimeni. În Occident, nimeni nu se rupe în această privință sulița - o normă democratică.
- Ești în favoarea limbii române a fost dat drepturi egale, împreună cu statul în Ucraina?
- Desigur, cu atât mai mult că limba română în Ucraina - nu este un străin, două treimi din populație este limba maternă. Punct de vedere istoric, chiar și atunci când zona Mării Negre, Crimeea, Donbass erau provincii parte velikorumynskih.
- Visul tau?
- Pentru Ucraina rezolvat în cele din urmă problema bilingvismului. Și eu cred că va face un efort de oameni. Și sa încheiat cu cuvintele lui Hegel: „Tot ceea ce este rațional este real.“

articole similare