Numele japoneze conțin numele, urmat de un nume, și, de regulă, nume japoneze sunt scrise în hieroglife. Cu toate acestea, părinții pot folosi, de asemenea, uneori, silabarele japoneze hiragana și katakana pentru a înregistra numele copiilor lor. Mai mult decât atât, în 1985, a fost extins lista de simboluri aprobate oficial pentru scrierea numelor japoneze, și puteți utiliza acum caractere latine (romandzi) hentayganu, manoganu (syllabaries), precum și caractere speciale și simboluri, cum ar fi *% $ ^ și altele asemenea. Dar, în practică, pentru a scrie numele japoneze sunt aproape întotdeauna caractere folosite.
In trecut, oamenii din Japonia erau proprietatea împăratului, iar numele reflectă rolul lor în guvern. De exemplu, Otomo (大 友 "mare prieten, prieten"). Numele sunt, de asemenea, date pentru ca oamenii să știe că persoana a făcut unele mare realizare, contribuție, etc.
Înainte de Meiji, oamenii obișnuiți au avut nici un nume, și a folosit numele de la locul de naștere, dacă este necesar. De exemplu, un om pe nume Ichiro: ar putea să se prezinte ca „Ichiro: din satul Asahi Musashi provincia Comercianți a folosit numele magazinelor lor sau branduri de exemplu Denbey, proprietarul saga - ar putea fi raportate ca ..“ Agricultorii Sagas Denbey“se putea suna după tatăl său. (de exemplu, Isuke, al cărui nume era tatăl lui Genbey, ar putea spune: "Iseke fiul Genbeya").
După Restaurarea Meiji, guvernul a ordonat toate commoners să vină cu numele ei înșiși, ca parte a planului de modernizare și occidentalizare. Unii oameni au ales numele istorice, altele doar vin, cum ar fi ghicitul, sau a apelat la preoți pentru a alege un nume de familie. Aceasta explică faptul că, în Japonia, o mulțime de nume diferite, atât în pronunțat și în scris, și creează dificultăți la citire.
Numele japoneze sunt extrem de variate: se estimează că există peste 100.000 de nume diferite. Tipic, cele mai comune nume de familie japoneze sunt: Sato (佐藤), Suzuki (铃木) și Takahashi (高桥).
Cu toate acestea, numele japonez distribuite diferit în diferite regiuni ale Japoniei. De exemplu, numele Chinen (知 念), Higa (比 嘉) și Shimabukuro (岛 袋) sunt comune în Okinawa, dar nu și în alte părți ale Japoniei. Acest lucru se datorează, în principal din cauza diferențelor între limba și cultura poporului Yamato și Okinawa.
Multe nume japoneze sunt derivate din trăsăturile caracteristice ale peisajului rural, de exemplu, Ishikawa (石川) înseamnă „râu de piatră“, Yamamoto (山 本) - „baza muntelui,“ Inoue (井上) - „deasupra fântânii“.
În general, denumirile au, de obicei, unele modele și citirea lor nu cauzează dificultăți, dar numele japoneze sunt foarte diverse, atât în pronunțat și în scris.
Numele de sex masculin de multe ori se încheie în -PO: (郎 "fiu", dar, de asemenea, 朗 "clare, luminoase", de exemplu, Ichiro), -TA (太 "mare, gros", de exemplu, Kenta) conțin Ichi (一 „prima [ fiul]), ji (二 - al doilea [fiul] "sau 次" de lângă "de exemplu" Jiro ") sau interzice (大" mare, mare, "de exemplu," Daiichi „).
De asemenea, în numele bărbaților cu două personaje sunt utilizate frecvent de caractere, cifre nume de sex masculin: 夫 (o) - „soț“, 男 (aproximativ) - „om“.雄 (a) - "Hero".朗 (po :) - "vesel".樹 (ki) - "copac."助 (Suke) "asistent" și multe altele.
Următorul link puteți vedea o listă de nume japoneze de sex masculin (fără traducere)
Numele japonez de sex feminin
Numele Majoritatea femeilor japoneze sunt abstracte sens. De obicei, în astfel de nume sunt folosite, cum ar fi caracterele 美 mi "frumusete", 愛 ai "dragoste", 安 un "calm", 知 ti "minte", 優 Yu: "sensibilitate", 真 ma "adevăr" și altele. De regulă, numele cu caractere similare dau fetelor ca o dorință de a poseda aceste calități în viitor.
Există un alt tip de nume feminine - nume cu caractere de animale sau plante. Nume cu caractere de animale 虎 „Tiger“ sau 鹿 „cerb“ au fost considerate favorabile pentru sănătate, dar acum aceste nume sunt considerate greu folosite de modă veche și, cu excepția unui caracter 鶴 „macara“. Numele personajelor care conțin asociate cu lumea plantelor, este încă folosit de multe ori, de exemplu, 花 Khan - „floare“, 稲 Ine - „orez“, 菊 Kiku - „crizantema“, 竹 Take - „Bamboo“, 桃 Momo - „piersic "柳 Yanagi -" salcie „și altele.
Mai au nume cu numere, dar acestea sunt foarte puține și rare. Astfel de nume care ar putea proveni dintr-o tradiție veche numită fetele de familii nobile, în ordinea nașterii. În prezent, dintre cifrele sunt utilizate în mod obișnuit următoarele caractere 千 cinci „mii“, 三 mi „trei“, 五 de „cinci“ și 七 Nana „șapte“.
Destul de des există nume cu valorile anotimpurilor, fenomenele naturii, ora din zi, și multe altele. De exemplu: "nor" 雪 Yuki "zăpadă", 夏 Natsu "de vară", 朝 asa, "dimineata", 雲 Kumo
Se întâmplă că, în loc de a folosi caractere și silabarele. În acest caz, înregistrarea unui astfel de nume este constantă, în contrast cu cuvintele care pot fi scrise în diferite moduri (alfabet, caractere, mixt). De exemplu, dacă numele unei femei este scris în hiragana, modul în care aceasta va fi întotdeauna înregistrate, deși sentimentul de ea, și putem scrie kanji.
Prin modul în care foarte la modă și exotice în locul numelor clasice de sex feminin, utilizați nume străine: あ ん な Anna, ま り あ Maria, え み り Emiri, れ な Rana, り な Rina și altele.
Indicele de nume de femei japoneze.
Cea de a doua frecventa de utilizare este 美 caracterul E „frumusete“ (12%), spre deosebire de mulți alți indicatori numit podea, se poate întâmpla oriunde în numele (Fumiko, Mie, Kazumi, Miyuki).
De asemenea, aproximativ 5% din nume de femei japoneze conțin 江 e "bay" componenta (Mizue Station, 廣 江 Hiroe).
Sunt utilizate, precum și multe alte caractere pentru indicatorii pe care numele acestei femei, fiecare dintre care are loc în mai puțin de 4% din nume feminine: 代 e „epoca“, 香 ka „miros“, 花 ka „floare“, 里 ri, „o măsură de lungime ri“ ( adesea folosit fonetic), 奈 pe fonetic folosit, 織 tipa „țesut“ și altele.
Cu toate acestea, există nume de femei care constau din mai multe caractere care nu au parametri, care este numele unei femei. Exemple: 皐 月 Satsuki, 小 巻 Komaki.
Următorul link puteți vedea o listă cu nume de femei japoneze (fără traducere)
nume japoneze populare și semnificația lor
Următoarele sunt numele populare japoneze și valorile lor, precum și de transcriere și numărul de copii născuți cu același nume.
Denumiri populare japoneze pentru bărbați
Japoneze nume de companie / porecle / pseudonime
De la fiecare nume pe care se poate forma una sau mai multe -chan sufix diminutiv adăugarea sau -kun la baza. Există două tipuri bazate pe numele. Unul constă dintr-un nume complet, cum ar fi Tarot: -chan (Tarot :), Kimiko-chan (Kimiko) și Yasunari-chan (Yasunari).
Un alt tip de cadru este o abreviere a numelui complet. Ta: -chan (:) Tarot, Kii-chan (Kimiko), I: -chan (Yasunari) By: kun, Ma: kun, Sho: -chan, etc. Al doilea tip de nume pentru animale de companie este natura mai aproape de relația (de exemplu, între prieteni).
Există și alte modalități de formarea de nume diminutive, cum ar fi fata cu numele de Megumi ar putea suna ca Kay-chan, ca personajul care începe numele de Megumi (恵), de asemenea, poate fi citit ca Kay.
practica japoneză uzuale crea abrevieri care este de a combina primele două silabe din două cuvinte, și, uneori, aplicat la nume (de obicei, o celebritate).
De exemplu, Kimura Takuya (木村 拓哉) -renowned actor japonez și cântăreț devine Kimutaku (キ ム タ ク). Acesta este uneori aplicat la celebrități străine: Brad Pitt, al cărui nume complet în sunete japoneze cum ar fi Buraddo Pitt (ブ ラ ッ ド • ピ ッ ト) destul de cunoscut sub numele de Burapi (ブ ラ ピ) și Dzhimi Hendriks redus la Dzimihen (ジ ミ ヘ ン). O altă metodă mai puțin comună este de a dubla una sau două silabe în numele persoanei. De exemplu Mamiko Noto. Ei pot apela ca MamiMami.
nume japoneze în chineză
De obicei, nume japoneze sunt scrise în hieroglife. Iar personajele, precum și multe alte japonez a adoptat chinezi. Ie același caracter pentru japonezi și chinezi citesc în mod diferit. De exemplu, 山 田太郎 (Yamada Taro :) Chineză citește ceva de genul "Shanti Tailang" și 鳩 山 由 紀 夫 (Yukio Hatoyama) - "Dzhiushan Oudzhifu". Pentru că japonezii nu înțeleg propriile lor nume atunci când le citesc în limba chineză. "
Citind numele japoneze și prenume
Cu citirea numelor în limba japoneză, totul este foarte dificil. Hieroglyphics un nume pot fi citite în moduri diferite și în același timp pronunțarea numelui poate fi scris în diferite moduri, de asemenea. Podbnee o citire caracteristici nume japoneze pot fi găsite aici
sufix japonez
Numele de împărați japonezi
împărați japonezi nu au nume, și numele tabu viața lor japoneze și nu sunt utilizate în documentele oficiale japoneze și în loc să se întoarcă la împărat pentru proiectul cu nici un nume. Când împăratul moare, el devine numele postum, care este format din două părți: numele virtuților sale și glorificarea Tenno din titlu - „împărat.“ De exemplu: