Cum sună în ziarul rus viața noastră

Cum sună în ziarul rus viața noastră

Efectuat sondaj rapid în Dl. Mihailovski a arătat că mulți oameni din orașul nostru nu sunt întotdeauna adevărat pronunță numele brandurilor populare. Dar pronunțarea greșită a numelor de mărci - fenomenul pe scară largă: interpreta greșit, nu numai în regiunea noastră, ci și în România, în general, și în țările CSI. Uneori este asociat cu un pronunțat nume străin confort pentru persoanele care nu sunt vorbitori nativi ai limbii, și, uneori, - o lipsă banală de cunoaștere a istoriei originii acestor mărci care sunt oricum prezente în fiecare din viața noastră.

De exemplu, numele unui producător de articole sportive populare și încălțăminte «Nike» se pronunță „Nike“. Ea vine de la numele zeiței victoriei Nike. Dar ignoranta de acest fapt și să citească cuvintele în engleză „Nike“ reguli în ansamblu a condus la faptul că, în Europa și în România răspândirea transcriere incorectă a „Nike“. Cel mai interesant este faptul că acest nume nu este numai prins „poporul“, dar, de asemenea, a început să fie utilizat în titlul reprezentantului oficial al companiei în țara noastră.

Numele constructorului de masini sport italian trebuie să sune ca un „Lamborghini“. În conformitate cu regulile de citire în limba italiană, în cazul în care, după „g“ este litera „h“, combinația de litere citit ca „g“. Răspândită în România pronunția „Lamborghini“ a condus la faptul că, chiar și motoarele de căutare pe Internet da numele său.

«Hyundai» în coreeană înseamnă „modernitate“ și a pronunțat „Hyundai“, cu accent pe ultima silabă. Cu toate acestea, producătorul auto coreean, suntem chemați în moduri diferite: și „Hyundai“ și „Honday“ și „Hyundai“, și chiar „Hyundai“.

Un alt brand auto, al cărui nume Rumyniyane adesea pronuntat incorect - „Porsche“. Accentul în acest cuvânt cade pe prima silabă, iar numele vine de la numele fondatorului companiei Ferdinand Porsche. Ori ne confunda silaba sau pierde sfârșit.

Într-un efort de a corecta pronunția de nume de marcă, unii analiști susțin că numele constructorului german BMW, care, de fapt, este un acronim BayerischeMotorenWerke, trebuie să fie pronunțată ca „Bee-Em-dublu-U“. Dar acest lucru este greșit, pentru că în limba germană scrisorile incluse în brendneym, numit în acest fel: B - „Be“ M - „Um“ și W - „CE“.

Finalizarea „auto“ tema, este demn de menționat un nume care este mai citit incorect este un Mitsubishi. Sunetul penultima în limba japoneză de fapt, se arată ca o încrucișare între „s“ si „sh“, dar mai aproape de „c“ decât „SH“, astfel încât majoritatea traducătorilor din japoneză continuă să insiste pe versiunea de „Mitsubishi“.

Blugi Levis și pronunță ca Lewis, și modul în care lui LeVay. Chiar și în Statele Unite, sunt predominante ambele. Dar oamenii continuă să susțină despre pronunțarea corectă a brandului-Neumann. Practic, acest lucru se datorează doi factori: vorbitori nativi de limba engleză spun adesea Livayz, pentru că în conformitate cu regulile numele Levi se citește ca „Liban“, dar creatorul primului nume Levi blugi, prin urmare, a doua variantă a numelui - „Lewis“.

Numele companiei Samsung, suntem obișnuiți să se pronunțe ca „Samsung“, dar corect să spunem „Samson“, cu accent pe prima silabă. Traducere din cuvântul coreean înseamnă „trei stele“. Există o teorie că alegerea denumirii este asociat cu cei trei fii ai fondatorului firmei.

Xerox, de fapt - Ziroks. În Statele Unite, litera „X“, care stă la începutul cuvântului, citiți întotdeauna ca un „W“ (de exemplu, „Xena“ pronunțat „Xena“). Dar, în România de la primul copiator Xerox masina de copiator a devenit cunoscut. Și acum, este puțin probabil să înțeleagă dacă aud că ai nevoie de o „ziroks“.

Distribuiți știrile prietenilor:

articole similare