Aforisme în limba engleză cu traducere

Ca să nu pierdeți materialele noi și utile, să vă abonați la actualizări de pe site

Aforisme în limba engleză ca o unitate de cultură

Mare bogăție:

Bani de multe ori costa prea mult.
De multe ori banii este prea scump.

Banii sunt fructul răului la fel de des ca și rădăcina de ea.
Banii pot fi rodul răului la fel de des ca și rădăcină.

Nu nu posedă bogăție care îi permite să-l posede.
El nu posedă bogăție care posedă o bogăție permite.

Bogăția nu este a lui că are, dar său, care se bucură.
Bogăția nu aparține persoanei care le deține, precum și celor care se bucure de ea.

Mare pentru dușmanii:

Omul care nu a primit un inamic este foarte săracă.
O persoană care nu are dușmani, într-adevăr săraci.

Nu există nici un dușman mic.
dușmani mici nu există.

Un dușman este cineva care spune adevărul despre tine.
Dușmanul devine cineva care vorbește adevărul despre tine.

(Hubbard, Elbert / Hubbard, Elbert)

Mare pentru prostie:

Proștii cresc fara udare.
Proștii cresc fara udare.

Un prost nu mai poate vedea propria nebunie decât el poate vedea urechile.
Proștii pur și simplu nu se poate vedea nebunia lor, ca și urechile lor.

Să fim recunoscători pentru proști; dar pentru ei restul dintre noi nu a putut reuși.
Suntem recunoscători pentru faptul că în lume există proști în cazul în care nu, celălalt poate fi învinși.

Great Life:

Crede că viața merită trăită și credința ta va ajuta la crearea faptului.
Eu cred în faptul că viața merită trăită și credința ta va ajuta la crearea faptului.

O viață bine scris este aproape la fel de rar ca unul bine cheltuiți.
viață bine scrisă este aproape la fel de rar ca și durată.

Mare iubire:

Cel care se îndrăgostește de el însuși nu va avea rivali.
Cel care se îndrăgostește de el însuși nu va avea rivali.

Fiind o femeie este o sarcină foarte dificilă, deoarece constă în principal în relațiile cu bărbații.
Fiind o femeie sarcină foarte dificilă, deoarece rezolvarea ei, practic, avem de a face cu oameni.

Soțul: ce este lăsat iubitei după ce nervul a fost extras.
Soțul - aceasta este ceea ce este lăsat iubitei după îndepărtarea nervilor.

Mare pentru fericire:

Marile esențiale ale fericirii sunt: ​​ceva de făcut, ceva de a iubi, și ceva pentru a spera.
componente mari de fericire: să aibă ceva de făcut, ceva de a iubi și de ceva pentru a spera.

O viață de fericire! Nici un om în viață ar putea suporta.
Viața este făcută din fericire solidă! Nici unul de viață de pe pământ nu poate susține asta.

Aforisme nu ne învață să trăim, dar ridică întrebări cu privire la valorile umane, care, din păcate, progresele științifice și tehnologice pus în umbră în zilele noastre.

aforism Română de avere:
Banii se pot elibera de orice închisoare, doar dacă ai ajuns acolo nu se datorează bani. (Banii pot fi eliberați din orice închisoare, numai dacă nu a ajuns acolo din cauza banilor.)
aforism română despre dușmani:
Bun inamic este inamic mort (inamicul este un inamic mort bun)
aforism română despre prostie:
În Rusia există trei probleme, drumuri Proștii :! și Putinka (România are trei probleme: proști și drumuri Putinka (în sensul de vodca)!)
aforism română despre viata:
Condiții de viață și acolo, în cazul în care noi nu. (Pentru a trăi bine, în cazul în care nu facem)
aforism română despre dragoste:
În Rusia, dragostea de multe ori costa prea mult. (În România, iubirea este adesea prea costisitoare)
aforism română despre fericire:
Nu poți cumpăra fericirea (nu poți cumpăra fericirea).
Ce părere ai despre aceste aforisme?

Bine ai venit Stas. Tu le traduceți aceste aforisme? Multe proverbe și aforisme deja în versiunile lor în engleză.
1. Sunt de acord, dar s-ar schimba putin: banii se pot elibera ... dacă numai banii nu a fost motivul pentru care ai ajuns acolo.
2. Pune articolul nehotărât înainte de „dușmani“
3. Există trei probleme în Rusia. Acestea sunt ... / păcălelilor, drumuri si ... sunt principalele probleme din Rusia.
4. Deja, există opțiuni:
- Iarba este întotdeauna mai verde pe partea cealaltă a gardului.
- Locul este cel mai bine în cazul în care nu am fost deloc.
5. Versiunea mea: Dragostea costă adesea mult în Rusia
6. Fericirea este de neprețuit / neprețuit.

O să vă spun chiar mai mult, unele dintre ele voi veni cu (de fapt, ușor schimbat în original sau se numește plagiat) la fel ca Nikita Mikhalkov (da, Nikita este totul calomnie) și alți mari scriitori și regizori contemporani (plagiatoare, una care doar Dr. Tyrsa în valoare de ea :)), România. Ei bine, desigur, m-am tradus spusele oamenilor mari, pentru că am nevoie pentru a învăța cum să traducă glume, ironie și sarcasm în limba engleză din română tot parcursul anului, și este, oricum, o sarcină foarte dificilă, cineva chiar a spus că este aproape imposibil . „Dar nu a fost posibil okazyvatsya posibil, în cele din urmă“, a spus un om mare (dar uneori nu este, bine, bine, voi nu cele mai multe cazuri realiste se dovedește a fi).
P.S. Vreau să vă mulțumesc cu toată inima mea pentru ce pierzi timpul răspunde la întrebările mele. Sunt foarte recunoscător pentru ea!

Bună ziua, Stas. Orice este posibil, dacă se aplică o forță suficient. Și nu contează cât de dificilă sarcina nu a fost un obiectiv de neatins și poate realiza ceea ce a fost destinat. Așa cum se spune, nimic nu este imposibil să o inimă dispusă (minte). Și da, cu un sens ironic „de binecuvântat«tradus»blestem“.

Vă mulțumesc pentru cuvintele de susținere, deoarece părinții lor nu le-am auzit foarte rar. Vreau să vă spun că am câteva luni, nu a scris nimic și să părăsească SUA pentru câteva săptămâni pentru a depăși blocajul scriitorului (și pentru învățarea limbii cu prietena mea) și sper că va lucra (nu vreau o viață întreagă să lucreze în hotelul unchiului său :( ).
P.S. Foarte bine site-ul Păstrați-l!

Stas, vă mulțumesc pentru aprecierea dumneavoastră a muncii noastre. Mult noroc pentru a depăși bloca scriitorului.

Și exact ceea ce am vrut să întreb chiar cuvântul «binecuvântat» în ironie. sensul este tradus ca „blestem“?

Zdravtsvuyte! Prompt cum se traduce aforismul: „! Să fii tu însuți le lasa pe altii sa fie diferite“ Versiunea mea: «Lasă-mă să fiu eu însumi, să fie alți oameni de alt». Și despre o altă declarație, aș dori să știu părerea: „Chiar dacă o zi pe care doriți pentru a trage toată lumea, eu voi sta în liniște în spatele tău și să te muniție ...» - «Dacă vreodată chiar doriți pentru a trage întreaga lume. Mi-ar sta în liniște în spatele spate și să vă dea cartușe ».

Bine ai venit! Aș spune așa: Lasă-te tu însuți (fie reale), lasa pe altii (alte persoane) să fie ei înșiși! A doua expresie - Chiar dacă doriți să ... o zi, voi fi în picioare ... oferindu-vă ...

Sunt interesat de modul de a traduce în limba engleză expresia „a pus în contul meu de 5 cenți“?
Si expresii similare - proverbe. Sau este nu proverbe, ci pur și simplu expresia ...
În cazul în care acestea pot fi găsite? Pentru a avea la îndemână?

Vă mulțumesc foarte mult, John. )

Te rog, Mary! Sper că a fost util pentru tine.

Buna ziua! Poti sa-i spui cum se traduce în limba engleză sdela sloganul Turism „Carousel-Travel“, „La naiba cu restul-“? Pe de o parte sensul, să zicem, câștiga repaus (foarte potrivit, trebuie să fie nins sub o pauză!), Iar pe de altă parte sa dovedit a fi timp de odihnă ...
Este de așteptare pentru oricine dvs. pomoschi- orice idei?

Bună ziua, Julia!

Cred că ar fi foarte dificil de a găsi echivalentul unui plin, mai ales cu un astfel de efect un joc de cuvinte. Din păcate, nimic foarte original, nu vine în minte. suprasolicitat? - au o perioadă de odihnă! - remodelate / suprasolicitat - odihnă. Poate ar trebui să se gândească la ceva de-a face cu numele companiei, caruselul în limba engleză sună ca - călușei sau dacă pur și simplu, fericirea-este-în jurul valorii. Ceva de genul «să fie vesel cu călătorie călușei!»

Am o vorbă puțin non-standard: „Cu el bine g .... acolo. "
Cum este mai bine să se traducă în limba engleză?
Vă rugăm să ajute !!
Dacă este posibil, cat mai repede posibil!

Cu stimă,
Maria.

articole similare