Autor: Anna Karpovskaya
Cine dintre noi nu are niciodată în viața lui nu a scris scrisoarea? Fără îndoială, scrisorile de hârtie în plicuri fading treptat, dar rămâne o versiune electronică, acum utilizate pe scară largă - o scrisoare unui prieten prin e-mail, o cerere pentru ocuparea forței de muncă, corespondența de afaceri ... Dacă sunteți în același timp, vorbesc orice limbă străină (în special spaniolă ), veți dori, probabil, să (sau poate chiar deja a trebuit) să folosească abilitățile lingvistice în acest domeniu.
COMO poner el remitente y el destinatario en una Cârța. sabescomohacerlo.com
În această scrisoare - este doar un caz în care o traducere literală a obișnuit în această situație expresii din România (sau serviciu Google translator) vă va servi un deserviciu. Așa că va trebui să învețe anumite clișee. Lor există o mare mulțime, și toate amintesc, desigur, nu va funcționa, dar este util să se știe cel puțin de bază. Am încercat să colecteze numai frazele cele mai necesare, care pot fi utile pentru scrierea în limba spaniolă.
Deci, să începem.
Dacă încă nu au renunțat la intenția de a scrie o scrisoare, du-te la partea principală.
Este mai bine să se concentreze pe versiunea de afaceri a corespondenței.
Mai întâi trebuie să te prezinți și să informeze cu privire la scopul de a scrie:
Represento - Reprezint .. (unele companii);
MepongoencontactoconUdcomo (en calidad de ...) - Eu scriu ca ...
Enrespuestaa - ca răspuns la ...
Leescribopara - Am scris tu să ...
Elmotivodeestacartaesinformarle - Scopul acestei scrisori este ...
Pentru a raporta orice informație. avem nevoie de asemenea, unele așa-numitele conectores.
En Referencia o - în ceea ce privește ...
Con a măsurilor legate - relativ ...
Conforme - în conformitate cu ...
Por consiguiente - Deci ...
Me Tomo La Libertad de poner en su Conocimiento - Lasă-mă să aducă în atenția ...
Es ONU placer comunicarle / Tengo el Placer de comunicarle - Mă bucur să vă informez ...
Recunoasteri:
Le agradezco + verb la infinitiv (!) - Vă mulțumesc pentru ...
Gracias por su cooperare - Vă mulțumim pentru cooperare ...
Agradecido de antemano - Multumesc anticipat / recunoscător ...
La sfârșitul scrisorii scrie o anumită dorință (de preferință prietenos și inofensiv)
A la Espera de que / Espero que (+ frază Subjuntivo) - Sper că ...
Un saludo afectuoso - Cel mai bun pozhalaniyami ...
Espero Sabie de TI Pronto - Voi aștepta pentru știri (pentru o literă prietenoasă).
Într-o scrisoare de afaceri, trebuie să adăugați o formulare stabilă a unei astfel
Atentamente. (Al tău), iar pe de altă parte, puteți spune la revedere de la mai informal: Saludos, Besosyabrazos (sarut si imbratisare) (din fericire!).