În finlandeză, un număr mare de cazuri. Vom începe studiul lor cu cazul adessivi (adesiv) și inessiivi (inessiv).
Ei răspund la întrebarea Missä? - Unde?
Indicatorul de mortalitate adessiivi final este -lla / -llä (de ce două versiuni de la sfârșitul, deoarece, în funcție de armonie vocală sau pur și simplu -a literă sau -Ă scandinav - ?. Este, de altfel, este, de asemenea, numit «o cu umlatutom"). Cazul în limba rusă este tradus folosind preposition "on":
Se referă la cazul locului, și din moment ce "pe", la suprafață - apoi la exterior-local.
Ca și sfârșitul pluralului -t. sfârșitul este adăugat la baza slabă în cuvinte terminând în vocală (cu excepția celor care se termină în -e).
Indicele cazului inessiivi este sfârșitul -ssa / -ssä. și tradus în limba rusă folosind preposition "in":
* Vă reamintim că în finlandeză, într-o astfel de propoziție, verbul (olla - este) este obligatoriu, în limba rusă este implicit.
El se referă, de asemenea, la cazul locului, dar din moment ce "în" (în interior), apoi la interior-local.
Ca și sfârșitul pluralului -t, sfârșitul este adăugat la baza slabă în cuvintele care se termină în vocală (cu excepția terminării în -e).
Nu uitați de armonia vocalelor și alternanța consoanelor! Cu vocalele neutre e și i, terminul -llä sau -ssä este folosit în cuvânt.
Excepții cu -ssa / -ssä, bineînțeles, mult mai mult. De exemplu, există un astfel de oraș frumos Pieksämäki (în centrul Finlandei lângă Mikkeli). În Pieksämäki va exista - Pieksämäellä, Există o astfel de versiune, care probabil va ajuta cu aceste terminații caz. Mäki este un deal, un munte. Și, desigur, în limba rusă, vom spune pe munte. Sau într-un alt exemplu cu Rovaniemi. Niemi este o capră. Venäjällä - în Rusia (aproape așa cum spunem în Ucraina), dar aici acest sfârșit confirmă doar originea denumirii finlandeze a țării noastre, asociată cu vânători.
Și de ce: Rovaniemellä cum este armonia vocilor?
Deoarece cuvântul Rovaniemi este complex, este compus: Rova + niemi (iar al doilea cuvânt necesită deja scrisori "scandinave").
Încă mă confundă cuvântul tällainen.
Acest cuvânt este o excepție.
Și de ce minun ei. pentru că în lecția a 4-a se spune că la următorul cuvânt se adaugă ni?
Știu că nu sunt deloc corect, nu înțeleg de ce este așa ...
Răspund.
În finlandeză colocvială, sufixele posesive sunt adesea neutilizate.
Aceasta este, în scrisoare - este necesar: (minun) kirjani - cartea mea, în conversație - nu: minun kirja.
Acum totul a devenit clar :)
Mulțumesc!
În dialogul Aino, Sophia și Heikki, există întrebarea lui Heikki "Minkä maalainen sinä olet?". Și de ce nu Mika ...?
Deoarece gramatical trebuie să existe un geniu: minkä kokoinen? - Ce dimensiune? Cât de mare? și așa mai departe
În text, cuvântul "iso" este folosit - mare. Și Berlitz, cuvântul "suuri", are o diferență? De ce vă întreb, Google spune că "suuri" se traduce ca "excelent". Dreptul Google?)
Nu vă sfătuiesc să utilizați traducătorul Google. Suuri înseamnă "mare, mare, semnificativ" - acest cuvânt este mai larg decât iso. Uneori nu înțeleg cu adevărat diferența dintre ele, dar acest lucru ar trebui să fie întrebat deja de fin Finnii.