Cu cine glumele sunt rele, așa că restul este așa.
grup: participanți +
Numărul de mesaje: 42
Îmi place și limba, este un maestru bun de dantelă verbală. Ei se răsucesc și le țes, unul mai frumos decât celălalt. Plus chiar îmi place dragostea ei pentru trecut și detalii. Uneori descrie ceea ce am este o amintire vie din copilărie, iar la nivelul sentimentelor - un loc luminos soare, mirosul, vechea curte în timpul verii, zgomotul copacilor, copii țipând și o mulțime de alte momente simple, dar prețioase.
Pentru asta îmi place foarte mult proza ei.
Meiko a scris. Ai citit de la Dina Rubina? Cum te simți în legătură cu munca ei?
Am citit „Scrisul lui Leonardo“, „porumbel alb Cordoba“, „Sindromul“ Petrușca „“ Pe partea însorită a străzii, «o mulțime de romane mici și povestiri scurte. Ultimul a fost» canary rus“, dar în primul volum, nu am mers.
Și oricum, mi-am dat seama că am oprit plăcerea cărților lui Rubina, mai ales cele din urmă. Mi-am dat seama că eroii lor, acești oameni nu sunt din lumea asta, oamenii din spatele paharului, toate neobișnuit, ciudat, ca niște fantome, sunt complet neinteresant.
În plus, a început să plictisească proverbul și complexitatea propunerii Rubina. Limba este frumoasă, dar până când ajungeți la punct, firul dispare, devine încurcat în cuvinte. Și cu poveștile - câteodată vei uita de caracter sau de linie, dar dintr-o dată apar și începi să-ți amintești cine, cine și cu cine ai.
Prin urmare, am re-citit vechile lucrări scurte, în care personajele sunt încă din această lume.
Cu cine glumele sunt rele, așa că restul este așa.
grup: participanți +
Numărul de mesaje: 42
În timpul unei călătorii de afaceri, mi-am amintit. că nu au spus despre Rubin "Pe Maslovka superioară".
Am fugit în fir, văd că au scris deja despre asta. Pot să recitesc această lucrare de mai multe ori și să nu mă plictisesc - este atât realist, cât și subțire și puternic scris.
Prototipul eroinei și tatălui ei au fost din Rostov-pe-Don, așa că ne place în mod deosebit "Pe Maslivka de Sus". Clădirea instituției hidropatice Ryndzhun, tatăl ei, a fost recent demolată.
Adaptarea ecranului cu Freundlich, Mironov și Babenko este foarte decentă.
Veteranul a scris. Destul de bine. Am sunat scriitorul de numele ei de fată și patronimicul pașaportului (care, de altfel, dintr-un motiv ea nu folosește niciodată denaturare „Samuilovna“ la „Samoylovna“ formată din numele de sex masculin defunctului în natură).
Un veteran nu poate, în discuția despre creativitate, să nu perturbe voalul de la numele de familie, apoi din viața personală;