Poetul Theodore Glanz (Yakov Rabiner)

POET THEODOR GLANCE

Îmi voi bate pieptul de vânt,
Voi umple inima cu o stradă,
Sunt într-o durere în grinda vsunu
Capetele sunt formele de forță portocalii.

În poemele sale am fost lovit de o imagine la nivel înalt, puternic, linii dinamice, într-adevăr, Baudelaire sarcasm, menținând în același timp o persoană poetică proprie clară și o respingere absolută, ușor parafrazez Mandelstam, „lume-ogar“.
Am decis să tipăresc poeziile mele pe pagina mea pentru că eu cred că merită atenția tuturor celor care sunt implicați în poezie.


TEODOR GLANCE
___________________

Sunt băut în nava de fum Rembo Arthur,
Ei tremură peste mine, ca petele de vin,
Parcele de toate romanele de aventuros,
Toate continentele au o lună roșie.

Torpile de toate vârstele mă împușc,
Și stâncile gemesc în zilele furtunoase:
- Deveniți o glumă! La urma urmei, ești rănit complet!
Meriți pace, deci odihnă!

Dar nu voi pleca, nu comit trădare.
În toate mările există melodia mea,
Vinul să fie beat și spuma
Beau, sunt intoxicat in fata peretilor.

Lăsați pilonul să fie străpuns cu mult timp în urmă
Și săgețile de ani mă duc la capăt -
Curele picioare drepte
Nu-mi scrâni fața.

Un capăt este pentru garnituri
Și printre nevăzători, sărată, ca mine:
Uită-te în prizele de ochi de pește de adâncime,
În cazul în care râurile grăbesc fluxul subacvatic.

Un capăt de foame, de grăsime.
Așa că, după depășirea frontierei vizibile,
Deasupra haldei de carcase de pasageri rutieri
Îmi voi aduce răzbunarea fără țintă.

Sunt beat în vaporul de la operetă,
Sunt un tragedian fumos cu un destin clandestin,
Băieți de toate drumurile, poeți uitați
Circ cu o ploaie de ploaie.

Oh, linia Engrian pe diavol!
Îndoirea chirului spate în întuneric.
Ce este nou în replica crăpată,
Alchimist-noapte în perfuzie pe vis
Băutură, se toarnă în celulele creierului
Și cu un dinte de ghoul,
Ne va oferi o legătură dubioasă
Cu garanția stadiului sclav.

Îndoiți-vă brațele, respirați-vă părul,
În temnița zidurilor, strălucirea unei pasiuni somnoroase,
În cazul în care senzația de riduri a fuzionat
Cu garanția puterii trecătoare.
Dar cine ne garantează rezultatul?
Tânjirea disperată de trezire,
Împușcat într-o gura prăjită,
Greață prematură a toamnei?
Din nou cumparam un drum lung,
Pe manechine, pălăriile erau așezate plat,
Și nu vinde, nu se preda, nu înșela
Garantarea stadiului sclav.


Lumina sfinxului bate în față. Și porcii pe balustradă
Lingourile roz au privit la el
Și apa din Neva, mângâind ghearele labelor,
Pâlnia se toarnă în craniul de granit.
Și, gândindu-se mai departe în depărtare, unde orizontul era slab,
Ochii căutau albastru în mobil.

Dar mulțimea nu sa dizolvat în albastru,
Și ea a atârnat pe balustradă cu mânie.
Ea, ca o eșarfă zdrențuită, încâlcită în frunziș,
Vital în aer și orizont ascuns.
A căzut sub inimă cu plumb,
Și dintr-o dată a devenit dulce în uimire,
Această mulțime cu o față atât de goală
Din ghearele sfinxului a scos o enigmă.

Toată lumea a devenit brusc atât de dulce de înțeles,
Că există apă, că sub crabi de apă,
Această renunțare nu trebuie să aștepte,
Privind în frică la labele goale.


Mă târăsc în tablou, în pânză,
Ascunderea elevilor într-o vîrstă de sute de ani.
Dintr-o lume în care furtunile de jucărie,
Mă ascund într-o lume în care este curată și întunecată.

Ca din cutia diavolului de sărituri,
Îmi voi acoperi scheletul cu un joc,
Un cap - în viața veche
Il, dacă vreau să știu măreția
Eroi, - Mă voi ascunde în grămezi de cadavre.
Și Azrael își va răspândi aripile
Deasupra broderiei îmbrăcămintei sergentului
Sânge albastru sângeros Delacroix.

Carnea este peste tot! Mă duc în întunericul pădurii,
Lumea renunțărilor celor violente,
În pădurile magice din Roerich - Rousseau
Să dansezi într-un cerc de kikimor violent.

Nu voi răspunde la această întrebare,
Ce secol va vărsa în mine,
Când ghidul mă instruiește să mă gâdil,
Și degetele moronului urcă în nas.

În cazul în care eu - furios căutând un topor,
Unde sunt eu - în sicriul unui nebun ascuns,
Dreaming într-o pătură transparentă
Creați un non-sine din diversitatea cunoștințelor.


Căderea și căderea și înălțarea,
Tâlcuind-o, nebună și ridicolă,
Strângerea și strângerea
Pentru cruci, garduri și pentru cripte,
Moguinovidia și sculptura,
Crestere, case si pereti,
Și un splinter de strălucire palidă
I-am spus că era neprețuit.

Deci el, zburând ca un rechin,
Și răspândindu-se ca o viperă,
A fost târât într-un loc unde nu există nici un zumzet,
În cazul în care nu există timp, doar plictiseală.

Unde nimeni nu scrie morminte
Despre mașini, oameni și băuturi,
În cazul în care cu mișcarea numai aceștia sunt familiari,
Cine la considerat cea mai teribilă tortură.

Acolo ele sunt, în cazul în care nu există rai și iad,
Evrei voluntari,
Bucurați-vă de căldură, de răcoare,
Ca un șarpe, un inel de îndoială.

Puii lor de la coapsele lor
Va fi spalat de lacrimi -
Șerpi din roci de non-otrăvitoare,
Fără dinți, cu ochi trist.

Ca șerpi, ca papucii, ca niște viermi,
Răspândiți, ascunzându-vă de pantofi,
Spre deosebire de un bici, o frânghie,
Nu a fost observat, ca un roi de praf.

Fără să ucidă, fără a vărsa sânge,
Fără dor de coridoarele strălucitoare
Se va lapte cu lapte vaca
Și strălucește în găurile lor încălzite.

Ei vor putrezi, lăsând totul și ascunzându-
În timp ce din nou cineva, rău, ridicol,
Crawl, clutching și karyachas,
Pentru cruci, garduri și pentru cripte.


Am văzut o lume cum ar fi bătrânul,
În deșertul pustiu - baraje și diguri.
În sanctuare - vin, spits și gunoi.
În gropile - grămezi de aur și diamante.
Murdărie în altar și în tavă de tămâie.
Hristos, renunțat din Iuda.

Am crezut că era un vis gol,
Unde, ca și cum ar fi condus de un bici,
Un bici de depresie se topeste in viziune.
Dar aici Iuda, trădat de Hristos,
Se ridică și-și răsuci gura
Și începu să tremure.


Cu o mustață, foarte pictată,
El se mișcă, eroul este un renegat,
Pe trotuar,
Ca criminal de stat.

În spatele alei îngrijite,
Scaring păsările înghețate,
Agitare: barbă lipită
Și genele teatrale.

Nu cunosc sania de curse,
Ce amenințare este ascunsă
Sub Harlequin, Vanka-vstanka,
Malvina sau Moș Crăciun.

Allylui atârna peste el
Câine de câine scârțâit și cântând.
Și masca este dată de sărutări
Cei care i-au rupt mantia.

Și în minuni el călcâie pe credință,
Intrarea în intrări, în interiorul și în trecut,
Cu nasul bolțuit al lui Lucifer
Și ochiul albastru al herulei.

El este întâmpinat cu o agresiune și un zgomot.
Încă un pic de probleme -
Și un nou secol, ca un țăran de bufon,
El îmbrățișează un bufon.

Da, e puternic.
Imagini de înaltă,
strângerea cu capul dinamic al capului,
Baudelaire sarcasm - toate acestea,
pe care îl apreciez și iubesc în versuri.
Mă bucur că l-am citit.

Această lucrare are 18 comentarii. aici este afișată ultima, restul în lista completă.

Articole similare