Istoria împrumutată a limbii engleze, note despre limbi și lingvistică

Potrivit unui ticker de știri IBN live, lingvist Henry Hitchings (Henry Hitchings), în noua sa carte, „The Secret Life of Words» (The Secret Life of Words) susține că engleza a devenit ceea ce el este, dar din cauza numeroaselor împrumuturi de la alte limbi.

În engleză veche și la începutul erei Orientul Mijlociu Engleză (V-XI d.Hr.), un tânăr anglo-saxon limba a trebuit să împrumute o mulțime de cuvinte din limba cuceritorilor din Marea Britanie - primele scandinavii, francezii, apoi normanzii. În plus, ca urmare a creștinării anglo-saxonii împrumutat o serie de termeni bisericești din latină și greacă, de asemenea, în Vechiul persistat de împrumut latină chiar mai în vârstă, a făcut mai mult în era all-german, ca urmare a apropierii de romani și germani.

Astfel de împrumuturi timpurii au stăpânit complet limba engleză, iar prin apariția lor ele nu se deosebesc de cele originale ale limbii engleze.

Împrumuturile generale din limba latină cuprind cuvinte precum brânza "brânză", "brânză latină", ​​"prune latină", ​​"prună latină", ​​perete "perete" ); aceste cuvinte sunt disponibile și în alte limbi germanice.

Împrumuturile latine și grecești includ cuvântul episcop "episcop" (lat.episcopus), biserica "biserică" (kyrikon greacă), diavolul "diavol" (latin diabolus).

Din limba veche norvegiană au fost împrumutați cuvintele mor "mor", da "da", bolnav "bolnav", picior "picior", cer "cer", ia "ia", ei "ei"; din vechiul francez - captura "captura", mare "mare", pace "pace, liniște", foarte "foarte", voce "voce". Clauza de captură a devenit chiar incorectă (captură capturată), deși verbele istorice nu puteau fi decât verbe engleze neregulate.

Mai târziu a scris Hitchings, limba engleza este cuvinte din limbile acelor țări cu care britanicii au avut de a comerțului împrumutat în mod constant: spaniolă, italiană, portugheză, arabă ... Aceste împrumuturi, desigur, au însușit limba engleză este mult mai mică și nu este încă percepută ca o engleză nativ cuvinte.

Hitchings susține că limba engleză este unică în numărul de împrumuturi din diferite limbi. Purtătorii de limbi arabe sau maghiari, scrie el, pot găsi marea majoritate a cuvintelor din limba lor în limba strămoșilor lor, și nu în limbi străine. Și într-adevăr, vocabularul original al limbii engleze este mai puțin de jumătate din întregul vocabular al limbii engleze. "Secretul succesului în limba engleză constă în faptul că această limbă, ca și engleza în sine, absoarbe ceva tot timpul, trage din cultura cu care se află în contact. Din arabă, de exemplu, a venit cuvântul "algebra", iar din idiș - cuvântul nosh ("kusochnichat"). Nici o altă limbă nu are atât de multe modalități diferite de a exprima practic același lucru ca engleza ", scrie site-ul școlii Langust.

Drept urmare, oamenii care vorbesc rusa pot înțelege pe deplin vechiul epic rusesc "Cuvântul lui Igor" (sfârșitul secolului al XII-lea). Pentru un exemplu, vom da primele sale linii:

Este ridicol pentru noi să ieșim, frați, să începem să îmbătrânim
cuvinte de povești dificile <песнь> despre câmpul lui Igor,
Igor Svyatoslavichya! Începe să cânți aceste melodii
au fost până astăzi, și nu conform intenției lui Boyan.
Boyan boschi, dacă cineva, cel puțin, cântecul creației,
apoi răspândește gândul prin copac, vulcanul gri
pe teren, cu o vultur albastru sub nori.

În același timp, cunoașterea limbii engleze nu reușește să înțeleagă nici măcar primele trei linii ale epicei englezești "Beowulf" (secolul al VIII-lea):

Hwæt wē Gār-Dena în geār-dagum
þēod-cyninga þrym gefrūnon,
hū þā æðelingas ellen fremedon.

Cu toate acestea, engleza este atât de unică în acest sens? La urma urmei, se poate presupune că limbile altor popoare care au fost influențate de numeroase culturi diferite au absorbit de asemenea o cantitate foarte mare de lexicon din limbile cu care trebuiau să contacteze. Puteți găsi limbi în care vocabularul împrumutat înlocuiește în mod activ primordialul. Un exemplu este limba osetiană. care cel puțin cincisprezece sute de ani s-au dezvoltat separat de alte limbi iraniene și au interacționat în principal cu limbile turcice și caucaziene. Drept urmare, limbajul osetan a devenit diferit de orice altă limbă iraniană, iar vocabularul său constă în mare parte din cuvinte turcice și caucaziene, precum și numeroase împrumuturi mediate de arabă și persană.

După cum știți, engleza este bogată în împrumuturi franceze și latine. Conform unor estimări, astfel de împrumuturi, explicite sau ascunse, sunt de până la.

Învățătorii din Uzbekistan învață limba engleză. Uzbekistanul nu rămâne în urma Kazahstanului în susținerea limbii engleze. În conformitate cu decizia.

"Acum că acordăm recunoștință realizărilor afro-americanilor, este timpul să ne amintim contribuția lingvistică pe care limbile africane au făcut-o în limba americană.

În Kazahstan, predarea limbii kazahă este redusă. În școlile din Kazahstan cu limba rusă de instruire, orele de predare a limbii kazahă au fost mult mai scurte.

Articole similare