„Fidea atârnă pe urechi“ este derivat din expresia rus „ieftin“, „fidea“, ceea ce însemna „să fure“, „ieftin“!
Există cel puțin patru versiuni ale originii acestei expresii. Unii spun că acesta este de la jargonul criminal, care este similar cu adevărul. Deoarece există fidea, care nu înseamnă doar, dar una dintre valori este o lambă de pânză. Deoarece urechile pot „închide“ (există această expresie în limba literară, în orice caz, în limbajul comun, în vorbit - exact), respectiv, pot prezenta clapa pentru a se angaja urechi, ceea ce face omul pentru un moment orb, și de a face cu ea , orice.
Pe de altă parte, oamenii de știință spun, da, în limba literară deja în secolul al XIX-lea există un verb "jaf". Acest verb, spărgător, din dialecte. Într-adevăr, m-am uitat în mod deliberat în dicționarul dialectelor folk rusești, am înșelat - e înșelătoare, fură. Ridiculos - același lucru. Și cuvântul "rob" are multe sensuri. Una dintre valorile jucătorilor este să trișeze în joc. Lingviștii cred că verbul „a escrocherii“ a făcut mediu de înrădăcinare lexicală a expresiei „atârnă tăiței de pe urechi.“ Una dintre versiuni este aceasta.
Dar Vladimir Elistratova există o versiune care fidea (și, într-adevăr, chiar și în dicționar „Blatnaya muzica“, dicționar publicat în anii '20 și a fost închisă o dată pentru totdeauna), și așa mai departe, acolo fidea - acest caz, infractorul afaceri, cum ar fi "A face afaceri cu cineva". Dar atunci, dacă "stai pe cineva".
Atunci de ce pe urechi?
De aceea urechile - o dată și de ce - agitația? Pentru că atunci ar fi trebuit să fiu: vină, îmi dai o imputare.
Fie ca atare, nu există o etimologie fiabilă "