Bazele greșelilor în limba engleză

Când învață limba engleză în orice moment, elevii fac inevitabil greșeli. Indiferent cât de talentat este vorbitorul de limbă engleză, el va avea totuși greșeli personale TOP și "inutile" și "rezervări" inerente.

Cu toate acestea, lingviștii nu susțin în mod nejustificat că există o serie de greșeli comune și mai frecvente în limba engleză, care sunt înclinate să permită majoritatea studenților vorbitori de limbă rusă.

În acest articol vom examina principalele tipuri de erori în limba engleză, comune în rândul studenților pentru care limba maternă este rusă.

Cuvinte care sunt la fel în limba rusă, dar diferite în limba engleză

Adesea, elevii învață o singură modalitate de a traduce un cuvânt rus în engleză. Cu toate acestea, în cazul în care același cuvânt suna în limba rusă, în limba engleză, poate fi absolut diferită.

  1. Vă rugăm să: vă rugăm (în cerere) sau sunteți binevenit (răspundeți la "mulțumesc")
  2. Frontieră: frontieră (între țări) sau frontieră (limita cunoașterii umane și în alte sensuri alegorice)
  3. Umbra: umbra (un loc unde lumina soarelui nu se lovește) sau umbra (contururile întunecate ale unui obiect)
  4. Locul: locul sau camera sau scaunul

Ordinea de cuvinte incorectă în propoziție

Mulți studenți din discursul englez utilizează ordinea cuvintelor caracteristice limbii ruse. Din punctul de vedere al limbii engleze, acest lucru este greșit.

1. Pentru cea mai bună performanță, utilizați piesele noi:

  • Pentru a asigura o bună funcționare, utilizați piese noi (corect)
  • Utilizați detalii noi pentru a lucra corect

2. Camera este destul de mare?

  • Este camera destul de mare? (Corect)
  • Camera este destul de mare? (Incorect)

Viteza vocală automată

În limba engleză, sunt acceptate anumite schimbări de vorbire, pe care mulți ucigași le uită, încercând să traducă verbatimele din rusă în engleză.

1. Pentru a face asta, am nevoie de o oră

  • Va dura o oră pentru a face asta (dreapta)
  • Voi avea nevoie de o oră pentru a face asta

2. Vreau să-mi taie părul

  • Am de gând să-mi taie părul (dreapta)
  • Îmi voi tăia părul

Folosirea necorespunzătoare a prefixelor și pronumelor

O traducere literală din limba rusă în engleză uneori conduce, de asemenea, la folosirea prepositionului greșit sau a pronumei.

1. Voi sosi în jurul datei de 20 mai

Acum, acum

  • Momentan (corect)
  • În acest moment (greșit)

3. Au jucat fotbal în ploaie

  • Au jucat fotbal în ploaie (corect)
  • Au jucat fotbal sub ploaie (greșit)

1. După aceea voi pleca

  • După aceea voi pleca (corect)
  • După aceasta voi pleca (greșit)

2. Orice ajutor

  • Orice ajutor de la tine (dreapta)
  • Orice ajutor (greșit)

Există, de asemenea, o serie de alte greșeli comune, de exemplu:

Erori cu verbe într-o formă nedefinită:

El se gandeste sa mearga in Anglia: Se gandeste sa mearga in Anglia (dreapta) / Se gandeste sa mearga in Anglia (gresit)

Eroare în folosirea adjectivelor și a adverbelor întotdeauna, el a uitat următoarele: Ca de obicei, și-a lăsat stiloul acasă (corect) / Ca de obicei, și-a lăsat stiloul acasă (greșit)

Gramatică corectă, dar expresie tensionată stilistic

Utilizarea expresiilor învechite

Majoritatea vechilor manuale ruse din limba engleză conțin expresii și expresii care nu mai sunt folosite în discursul "live" în limba engleză. Folosirea unor astfel de expresii vă va oferi o persoană care nu este interesată de limba engleză modernă, nu citește literatura și presa în această limbă.

Iată câteva exemple de mai multe transformări similare:

  1. Cum faci - un salut pe care nu-l vei auzi de la engleza
  2. Așa cum s-ar putea aștepta (după cum ți se părea), pe lângă (în afară de), este de la sine înțeles (este fără îndoială) - sunt mai mult stilul literaturii clasice decât limbajul modern
  3. Plouă pisici și câini (pe o ploaie torențială grele), viața este nu un pat de trandafiri (realitatea dură), pasărea prinde viermele (care se trezește devreme, Dumnezeu dă) - un idiom care nu este deja utilizat de către britanici sub 60 de ani
  4. Dacă aveți întrebări, nu ezitați să mă contactați (nu ezitați să mă contactați dacă aveți întrebări) - nu mai utilizați în corespondență
  5. Nu deloc, cool, minunate - expresii care nu mai sunt populare în mediul tineretului

Valoarea contextului în limba engleză

Pentru mulți, engleza pare a fi destul de simplă de învățat, cu toate acestea, complexitatea acesteia se află în "context".

În primul rând, se referă la gramatică. Deci, una din vremurile actuale (Present Perfect) denotă trecutul, în timp ce pentru desemnarea timpului viitor, sunt adesea folosite construcțiile prezentului (de a se prezenta, Simple Present, Present Continious).

Pentru a înțelege ce oră să folosiți acum, trebuie să înțelegeți în mod clar ce perioadă pentru care situație particulară și pentru aceasta trebuie să învățați gramatica în context.

În al doilea rând, același cuvânt poate avea mai multe semnificații diferite, care pot fi înțelese doar din context. De exemplu, cuvântul „prize de banane, care permit“ înseamnă „banană“, dar „banane“ poate însemna „nonsens, nonsens“, iar expresia «du-te banane» tradus ca „furios.“ De aceea apar adesea situații în care nu înțelegem străini, deși înțelegem înțelesul cuvintelor individuale în discursul lor.

În cele din urmă, mulți studenți sunt provocați de construcțiile lexico-gramatice. De exemplu, cuvântul „natură“ - „bun“ poate fi folosit ca un adjectiv calitativ cu substantivul „persoană nume“, dar expresia „filme bune“, în nici un caz nu va suna ca un «filme fel», numai «filme blânde».

Cum de a evita greșelile obișnuite?

Engleza este foarte diferită de limba rusă, astfel încât "adaptarea" în limba engleză este un proces destul de complex și consumator de timp pentru un student vorbitor de limbă rusă. Majoritatea studenților încearcă să memoreze cuvintele în limba engleză, gramatica și apoi să înceapă să traducă verbatimele propozițiile în limba rusă în engleză. În majoritatea cazurilor, succesul real în limba în acest fel nu este realizat.

Pentru a începe să vorbească și să scrie pe „viu“ și gramatical dreapta engleză ar trebui să înceapă să se gândească în limba și să încerce să se obișnuiască cu ordinea neobișnuită pentru noi cuvinte și expresii idiomatice. Nu va mai fi un an de când începi să folosești expresiile corecte și vorbești ca un adevărat englez.

Articole similare