1) Părțile sunt obligate să obișnuiască cu orice obiect convențiile și practicile pe care le-au stabilit în relațiile lor reciproce.
2) În absența unui acord contrare, se consideră că părțile au tacit aplicabile contractului sau încheierea de comandă, din care au știut sau ar fi trebuit să fi cunoscut și care, în comerțul internațional este larg cunoscută și respectată cu regularitate de către părțile la contracte de acest gen în comerțul respectiv.
1) Părțile sunt obligate [1] de orice obicei [2], în privința căruia au fost de acord [3], și practica pe care au stabilit-o în relațiile lor reciproce4.
2) În absența unui acord contrare, se consideră că părțile însemna [5] aplicarea contractului lor sau încheierea de comandă, din care au știut sau ar fi trebuit să fi cunoscut și care, în comerțul internațional este cunoscut pe scară largă [6], și în mod regulat observate [7] de către părți în contracte de acest tip în domeniul de comerț relevant.
Se pare că, ținând seama de art. 6 din Convenție. ierarhia normelor care reglementează relațiile părților este următoarea: tratatul însuși are cea mai mare putere, apoi obiceiurile aplicabile, apoi Convenția. (vezi Bergsten, "Conceptele de bază ale Convenției ONU privind vânzarea internațională a mărfurilor").
Problema de valabilitate a clientului nu este acoperită de convenție (a se vedea. P. (A) Art. 4 din Convenție) și se aplică dreptul intern, Convenția reglementează numai aplicabilitatea vamale de a reglementa relațiile dintre părți (a se vedea. Digest UNCITRAL jurisprudenței referitoare la Convenția Națiunilor Unite privind vânzările internaționale de bunuri, A / CN.9 / SER.C / DIGEST / CISG / 9. par. 2).
[2] Noțiunea de "obicei" în cadrul Convenției
Convenția, spre deosebire de încercarea anterioară de unificare a dreptului comercial, nu conține o definiție a conceptului de "personalizat" (în textul în limba engleză - "utilizare"). Potrivit art. 13 din Convenția de la Haga „privind legea uniformă asupra contractelor de vânzare internațională de mărfuri“ se referă la practica sau modul de a face activități care persoanele rezonabile în aceeași situație ca de obicei, părțile consideră a fi aplicabile.
Se pare că în sensul convenției termenul rus nu a fost ales foarte bine. Personalizat (mai des - "comerț particularizat" sau "cifră de afaceri personalizată") în dreptul rus, în conformitate cu partea 1 din art. 5 din Codul civil al Federației Ruse. "regula de comportament care a fost dezvoltată și aplicată pe scară largă în orice domeniu de activitate nu este prevăzută de lege, indiferent dacă este fixată în orice document". În acest caz, în conformitate cu partea 5 din art. 421. „[i] f condiția contract nu este determinată de către părți sau de o normă dispositive, condiții adecvate sunt determinate de vama cifra de afaceri de afaceri aplicabile părților“ (desigur, norme imperative de practici de afaceri și nu pot contrazice - a se vedea partea 2 din articolul 5 din Codul civil ... Federația rusă).
În ceea ce privește conceptul de "utilizare", traducerea acceptată este termenul "obișnuit" (a se vedea și definiția "utilizării" în Legumedia International Law Dictionary). Diferența principală de obiceiul de obicei este tocmai necesitatea de a consolida obiceiul contractului, fără de care nu poate fi aplicată (a se vedea. Ex. Revizuirea cărții Musin VA JS Zykina. „Obiceiurile și uzanțele în comerțul internațional“) .
[3] Înțelesul acordului părților
[4] Semnificația practicii stabile a relațiilor dintre părți
În afară de acordul direct, părțile pot stabili acest obicei în relațiile lor prin practică.
[5] Vamale implicite
[6] Popularitatea obiceiului
În orice caz, ca regulă generală, o astfel de practică ar trebui să fie cunoscute pe scară largă în cercurile de afaceri relevante, în cazul în care nu lumea, atunci cel puțin în regiunea în care contractul de cumpărare și vânzare a semnat (a se vedea Enderlein / Maskou, VÂNZĂRI INTERNATIONALE ;. Shlehtrima , "Comentariu privind Convenția ONU privind vânzarea internațională a mărfurilor (CISG)", articolul 9, paragraful 8).
Ei înșiși părțile ar trebui să știe despre aceasta numai în cazul în care afacerea lor se află în locul de utilizare a acestui obicei, sau în cazul în care părțile sunt în mod constant implicate în activitatea de întreprinzător în acest domeniu (a se vedea. UNCITRAL Digest jurisprudenței privind Convenția Organizației Națiunilor Unite privind vânzările internaționale de Bunuri, A / CN.9 / SER.C / DIGEST / CISG / 9. paragraful 12).
[7] Doing Business
3. Având în vedere aceste considerații privind posibilele abordări metodologice ale vamilor, poziția convenției în ceea ce privește justificarea aplicării vamale devine mai clară.
În primul rând, se aplică în cazul în vamă există un acord cu privire la această parte (n 1 st 9 ..), și, în al doilea rând, ele pot fi utilizate în absența unui astfel de aranjament, este suficient ca acordul nu a fost stabilită în alt mod; în acest caz, se consideră că părțile implicau aplicarea la contractul lor sau la încheierea de obiceiuri (paragraful 2 al articolului 9).
Aici ne întâlnim cu condițiile de aplicare a regulilor obișnuite, care rezultă din contractul propriu-zis. Este imposibil, de exemplu, să se aplice un obicei care contravine condițiilor contractuale exprimate în tranzacție față de intențiile părților, conținutul acordului în ansamblu.
Conform paragrafului 2 al art. 9, pentru a aplica obiceiul, pe lângă faptul că nu poate contrazice tratatul, sunt necesare următoarele condiții: trebuie să fie observat în mod constant, cunoscută în plus, este necesar ca părțile să știe sau să cunoască acest obicei.
Criteriile de mai sus sunt strâns legate. Cu cât regula mai obișnuită este observată, cu atât mai mult trebuie să vorbim despre faima lui. Cu toate acestea, în cazul în care criteriul „menținerea conformității“ pentru a determina dacă acesta este există obiceiul (deoarece respectarea permanenței personalizat - una dintre cele mai caracteristicile sale caracteristice), atunci criteriul de „publicitate largă“ ajută să se răspundă la întrebarea dacă există un obicei de a aplica părților.
4. După cum se poate observa din textul Convenției, aplicarea obiceiurilor nu poate avea loc decât dacă părțile l-au cunoscut sau ar fi trebuit să știe. Cea mai ușoară cale este de a decide cu privire la aplicarea obiceiurilor, când părțile știau despre existența lor. Pot apărea dificultăți în a determina dacă o parte ar fi trebuit să cunoască obiceiul la care se referă cealaltă parte. Soluția la această problemă depinde în primul rând de cât de răspândită este această regulă obișnuită în comerțul internațional și de cât de consistent este observată. Aici, interdependența condițiilor menționate mai sus se manifestă în mod clar, prezența cărora face posibilă aplicarea obiceiului. În cele din urmă, un criteriu subiectiv (cunoașterea reală sau ignoranța obiceiului de către o anumită persoană) se pune în prim-plan, însă popularitatea largă obiectivă, respectarea constantă a obiceiurilor.
Astfel, conform Convenției, nu este necesară cunoașterea actuală a obiceiului, precum și intenția de ai ghida. Pentru a le aplica în majoritatea cazurilor, va fi suficient ca partidul tranzacției să cunoască existența obiceiului. Acest lucru demonstrează încă o dată că referirea din Convenție la voința implicită a părților este, de fapt, o natură ipotetică și obiceiurile pot fi aplicate în multe cazuri, indiferent de cunoștințele lor de către părți.
Aplicarea vamalului, indiferent de cunoașterea contrapartidei, este permisă în legislația națională, practica arbitrajului din fiecare țară. Să numim cazurile caracteristice ale răspândirii probabile a acțiunii obișnuite persoanelor care nu sunt familiarizate cu aceasta: obiceiul care sa dezvoltat pe o anumită piață poate fi aplicat persoanelor care intră într-o afacere pe această piață; obiceiul care există în comerțul cu anumite tipuri de bunuri poate fi luat în considerare dacă părțile comercializează în mod regulat această marfă.
În ceea ce privește legea rusă, practica Curții de Arbitraj, cerința Convenției de a cunoaște obiceiurile ca o condiție necesară pentru aplicarea ei este într-o anumită măsură o noutate. Utilizarea acestui criteriu contribuie la evitarea consecințelor juridice nedorite, de exemplu, atunci când un partener dintr-o tranzacție se referă la un obicei de natură pur locală, necunoscut unui alt partener și nedistribuit pe scară largă în comerțul internațional. Dispozițiile Convenției vizează tocmai limitarea utilizării acestor obiceiuri.
5. Una dintre principalele probleme este corelarea obiceiurilor și a normelor consacrate în Convenție. Ce prevalează în cazul unui conflict - dispoziții ale Convenției sau ale obiceiurilor? Convențiile de la Haga (ale căror abordări în domeniul vamal sunt utilizate în formularea dispozițiilor relevante ale Convenției de la Viena) conțin dispoziții care stabilesc prioritatea obiceiurilor în raport cu normele convențiilor din 1964.
În Convenția de la Viena nu există o indicație directă a acestui fapt. În același timp, nu este exclusă posibilitatea aplicării regulii obișnuite, chiar dacă există o normă adecvată chiar în Convenție. Această concluzie rezultă din st.st. 6 și 9 ale Convenției. În conformitate cu art. 9 se consideră că părțile implică aplicarea la tratatul vamal, care, prin urmare, fac parte din expresia voinței părților. Voința părților, după cum rezultă din art. 6, poate viza derogarea de la dispozițiile convenției (a se vedea în special: Honnold, J. Op. Cit., P. 179; B o n e 1 1 Op., P. 104). Întrucât normele Convenției (cu excepția cazurilor prevăzute la articolul 12 și referitoare la forma scrisă de tranzacții) sunt de natură dispositivă, este vorba despre admisibilitatea abaterii de la normele obișnuite din normele dispositive ale tratatului internațional.
Vorbind despre posibilitatea de a aplica obiceiul, plecând de la normele Convenției, este necesar să facem unele rezerve. În conformitate cu art. 4 Convenția, deoarece nu este prevăzută în mod expres altfel, nu se aplică valabilității oricărui obicei. Această problemă ar trebui să fie rezolvată pe baza legislației naționale aplicabile, care pot avea o atitudine negativă față de recunoașterea unei practici valabile în mod legal, care contravin normelor de drept. Mai mult decât atât, în practică, instanțele și arbitrajelor impune cerințe mai stricte pentru a dovedi regula obișnuită cu prevederile corespunzătoare ale legii sau precedentul (care recunoaște această formă de drepturi de expresie) decât în absența acestora, iar obiceiul poate fi considerat nedovedită.
Deoarece personalizat este într-adevăr, una dintre condițiile de utilizare a acesteia, se poate spune că caracteristicile și condițiile de aplicare a regulilor obișnuite reglementate în Convenție (și acestea ar trebui să fie utilizate în determinarea existenței și potențialul personalizate), cu excepția unei condiții importante sunt reale personalizate, care este determinată în baza legii aplicabile.
6. Să analizăm acum cum și pentru ce este posibil să aplicăm regulile obișnuite ale Convenției. Personalizarea poate fi utilizată pentru a interpreta expresia voinței părții ("declarații sau alte comportamente" - a se vedea articolul 8). Această formă de aplicare a vamalului, menționată direct în convenție, nu este singura posibilă.
În sensul art. 7, care este dedicat interpretarea Convenției în sine și soluționarea problemelor legate de obiectul reglementării sale, dar chiar nu este permis, puteți preveni, de asemenea, posibilitatea de a utiliza în aceste scopuri și practici. Rețineți că, în interpretarea și completarea lacunelor tratat internațional sau dreptul cutumiar pot să apară simultan interpreteze și să completeze contractul. Astfel, aceste probleme sunt foarte strâns legate.
Prevederile Convenției reflectă important faptul că practica relațiilor ei înșiși contrapartide, care nu sunt fixate direct în contract, cu toate acestea, pot fi luate în considerare la stabilirea drepturilor și obligațiilor părților.
→ Selectarea hotărîrilor judecătorești din aplicarea art. 9 din Convenție. Soluții totale: 1.
Lucrarea de completare a bazei de date continuă. Numărul cazurilor va crește cu timpul.
UNCITRAL cuprinde jurisprudența privind Convenția Națiunilor Unite privind vânzarea internațională a mărfurilor în limba rusă (a se vedea nota)
Vezi de asemenea: Baza de date a Organizației Națiunilor Unite "Legea privind textele UNCITRAL" (CLOUT) - eșantion complet de decizii din aplicarea art. 9.
(1) Digest pregătit de Comisia Națiunilor Unite pentru dreptul comercial internațional (UNCITRAL), utilizând textul integral al hotărârii, citat în fragmente (vezi P. 6.) Din cazurile incluse în colecția „Legea de caz privind texte UNCITRAL“ (clout) , și alte surse indicate în notele de subsol. Extrase sunt date doar ca un rezumat al deciziilor judecătorești relevante și pot să nu reflecte toate punctele făcute în carte. Cititorii sunt sfătuiți să nu se limitează la extrase din clout, și să se consulte textele complete menționate hotărârilor și a deciziilor arbitrale.
(5) Pentru a facilita căutarea unei hotărâri judecătorești referitoare la aplicarea Convenției, UNCITRAL a pregătit un tezaur al Convenției de la Viena (Doc. № A / CN.9 / SER.C / INDEX / 1) și se menține un index pentru textul CIVM (doc. Nr. A / CN.9 / SER.C / INDEX / 2 / Rev.3).
(6) UNCITRAL publică fragmente din hotărârile judecătorești privind utilizarea textelor sale. Aceste colecții sunt numerotate A / CN.9 / SER.C- / ABSTRACTS /. Numărul punctului de ieșire este utilizat în loc de elipsă. Sub link-ul - lista de publicații "CLOUT - fragmente".