Știi ce este dragostea? La această întrebare, toată lumea va răspunde în moduri diferite.
Pentru cineva este grijă, afecțiune, înțelegere. Iar pentru cineva este deificarea celei de-a doua jumătăți, sacrificiul de sine și dorința de a petrece cât mai mult timp cu o persoană iubită.
Anterior, ne-am familiarizat deja cu idiomurile engleze despre prietenie și relații. timp. cunoaștere. alimente și chiar afaceri. Dar astăzi, este timpul să vă spunem despre cele 10 idiome de dragoste ale limbii engleze. Poate că unele expresii vă vor fi cunoscute, iar unele veți vedea pentru prima dată.
La urma urmei, dragostea este o parte integrantă a vieții noastre spirituale, precum și a prieteniei. Pe tema iubirii, ei scriu poezii, cântă cântece, fac filme.
Pătrunde în viața noastră și o schimbă fundamental. Dragostea nu numai că inspiră, ci și are o putere distructivă.
Ei bine, bine, să nu intrăm în psihologie și filosofie.
În limba rusă există un mare număr de proverbe despre dragoste: iubirea de rău, dragoste și capră; cu forța nu vei fi frumos, etc.
Ce proverbe vorbesc engleza despre afacerile de dragoste? Să vedem.
1. Dragostea vieții mele
După cum ați ghicit deja, acest idiom este tradus ca "dragostea întregii vieți".
- Jim și Lidia sunt împreună aproape patruzeci de ani. Jim îi consideră pe Lidia dragostea vieții sale.
- E minunat să fii dragostea vieții cuiva, nu-i așa?
2. Dragostea este orb
Da, "dragostea este oarbă" - îndrăgostită, nu observăm neajunsurile și defectele jumătăților noastre.
- Ai văzut noua iubită a lui Mike? Dragostea este orb trebuie să spun.
- Ochii lui Frankie erau încrucișați și ea își plecase picioarele, dar Bubba na văzut-o: dragostea este orbită.
3. O față numai o mamă ar putea iubi
Întotdeauna rămânem cei mai frumoși și mai tineri pentru mamele noastre.
Chiar dacă apare un coș pe față sau când apar primele riduri, mama mea va susține și va spune că copilul ei este cel mai frumos dintre toate.
Cu toate acestea, acest idiom în limba engleză înseamnă "persoană foarte puțin atractivă".
- Boxerul meu preferat.
- În ciuda faptului că are cea mai bună fată pentru mine.
4. Totul este corect în dragoste și război
După cum se spune "în război și în dragoste, toate metodele sunt bune". Sunteți de acord?
- Bob a trimis flori de Betty, chiar dacă se întâlnește cu Bill. Totul este corect în dragoste și război.
- Alice crede că totul este corect în dragoste și război, așa că a început să flirteze cu un om bogat căsătorit.
5. Dragostea face lumea să meargă
Acest idiom englez se traduce ca "dragostea mișcă lumea" sau "iubirea face lumea să meargă rotundă".
- Mi-aș dori ca națiunile să se oprească din luptă: este dragostea care face lumea să meargă.
- Cred că dragostea face lumea să meargă. Nu crezi asta?
6. Relațiile de dragoste și ură
Așa-numita relație "ca o pisică cu un câine." Uneori, acest lucru se referă la o situație în care sentimentele nu mai există, dar obiceiul continuă să mențină perechea de rupere.
Sau când cuplul nu poate trăi o zi și să nu se certe în legătură cu și fără, dar să se iubească încă.
Unii consideră că aceste relații sunt destul de normale.
- Prietenii lui Jake se întreabă de ce e încă împreună cu Mary: au o relație de dragoste-ură cu siguranță.
7. Fă dragoste nu război
- Nu te mai lupți cu voi doi! Fă dragoste nu război.
- Cred că acest argument nu are sens, să facem dragostea nu război!
8. Dragostea câinelui
În traducerea literală a "iubirii de catelus", dacă traduceți frumos "tinerețe, iubire frivolă, iubire".
- Uită-te la ele, trebuie să fie iubire de catelus!
- Fratele meu a început să se întâlnească cu o fată, dar mama spune că e doar dragoste pentru catelus.
9. Dragostea va găsi o cale
"Dragostea va găsi o cale" - sensul idiomului englez la numărul nouă. Dacă două persoane sunt destinate să fie împreună, mai devreme sau mai târziu, soarta lor va fi redusă.
- Vivien și Steve s-au căsătorit după șase ani de separare. Unul a spus: dragostea va găsi o cale.
10. Absența face ca inima să crească
Iar ultimul idiom de dragoste englezesc inseamna "cu cat mai putin vedeti, cu atat mai mult iubiti" sau "separarea face relatiile mai puternice".
Spre deosebire de acest idiom a apărut expresia "familiaritybringscontempt" - "cu cât știți mai mult, cu atât mai puțin apreciați".
Acest subiect poate fi discutat pentru o lungă perioadă de timp, nu-i așa?
- Pentru a calma. E greu de crezut!
Iubiți-vă și apreciați-vă partenerul de suflet și, mai des, lui / ei despre această discuție.
P.S. Cu ziua viitoare a Sfântului Valentin! Fă dragoste nu război!
Și nu uitați să puneți ca și Share;)