Calendarul antroposofic al sufletului
Traducerea A.S. The Conviser
Cel care vrea cu adevărat să, eventual, mai completă și calitativă percepția acestor fructe prețioase ale cercetării oculte și lucrarea interioară corectă cu ei - vor veni în mod inevitabil la necesitatea de a munci din greu pentru a putea vedea și auzi textul în limba originală.
Ca și în unele dintre edițiile anterioare, aici, sub fiecare dictum, cifrele indică ambele perechi de săptămâni, dintre care cele patru, ca parte integrantă, sunt incluse în cursul cifrei de afaceri anuale, la urma urmei, și în această săptămână.
Personalul editorial al traducerii:
S.V. Zetilov (1898-1976)
GA Kavtaradze (Sankt Petersburg)
Ediția versiunii propuse:
A. C. Conspiratorul (Sankt Petersburg - Pforzheim)
Textul german este dat spre publicare:
Rudolf Steiner. WAHRSPRUCHWORTE. Dornach, 1986.
Prefață la prima ediție din 1912/13.
Cu lumea și schimbarea ei în timp, o persoană se simte obligată. În propria sa ființă el simte o reprezentare a imaginii Pra-ului universal. Dar cartografia nu este o imitație simbolico-pedantică a imaginii pra-ului. Ceea ce marea lume se manifestă pe parcursul timpului corespunde unei anumite mișcări a unei ființe umane care curge în afara elementului de timp, cum ar fi mișcarea unui pendul. Fiind dedicat simțurilor externe și percepțiilor lor, persoana se va simți mai în ton cu natura de vară, împletită din lumină și căldură. Și o ființă solidă în sine și viața în lumea gândurilor și voinței lui poate simți ca o ființă de iarnă. Deci devine pentru el ritmurile vieții externe și interne, care în schimbarea timpului apare în natură ca vară și iarnă. Dar pentru el, marile mistere ale ființei pot fi descoperite, dacă ritmul atemporal al percepțiilor și al gândirii lor duce la o corelație cu ritmurile temporale naturale. Astfel, cifra de afaceri anuală devine prototipul activității psihice umane și, în același timp, o sursă fructuoasă de adevărată cunoaștere de sine.
Într-o conferință de la Köln din 7 mai 1912 (GA 14Z)
Am incercat saptamana dupa saptamana pentru a ridica astfel de formulă meditativă pe care sufletul poate supraviețui cu meditația internă și care funcționează în suflet, astfel încât acesta își găsește o legătură între propria ei experiență interioară și faptul decât în momentul controlat ființele divin-spirituale. Aceste meditații, cu performanța lor serioasă și dezinteresată, duc la experiența acestor ființe. Experiență îndelungată în studiul ocultă și spirituale sunt comprimate în aceste cincizeci și două formule, formule poate deveni timp pentru experiența interioară a sufletului, care se poate alătura prin acest proces la experiențele divin-spirituale. Ele sunt ceva nemaipomenit, exprimând relația dintre spiritul și cel contemplat. Treptat, valoarea acestui Calendar al sufletului va fi înțeleasă, a cărui semnificație va fi păstrată pentru fiecare an; și lucrăm puțin câte puțin împreună cu el vom găsi o cale de la sufletul omului la Duhul care trăiește și acționează în univers. Cu toate acestea, nu este atât de ușor să înțelegeți pe deplin aceste formule meditative în sensul lor profund. Pentru aceasta, sufletul omenesc va avea nevoie de ani și ani. Astfel, în acest calendar pare să nu apară doar dintr-o dată gândit, dar actul este legată organic, cu toate progresele noastre (în timp), și încetul cu încetul devine clar de ce o are loc într-un fel, iar altele altul.
Prefață la a doua ediție. 1918
Cifra de afaceri are propria sa viață. Sufletul omului este, de asemenea, capabil să experimenteze această viață. Dacă dă un efect asupra propriei persoane care, diferind de la o săptămână la alta, spune diferit față de viața anului, atunci datorită acestei empatii se va obține în primul rând singură. Ea va simți cum, prin aceasta, forțele care o întăresc din interior cresc în ea. Ea va observa că aceste forțe vor să se trezească în ea, datorită empatiei mișcării mondiale în secvența sa de timp. Ea va observa în primul rând cât de delicată, oricât de plină de semnificații, există legăturile între ea și lumea în care sa născut.
În acest Calendar, pentru fiecare săptămână, se dă o asemenea exprimare care permite sufletului să se simtă empatic cu ceea ce se întâmplă în această săptămână, ca parte a întregii vieți a anului. Ce dă viață acestei vieți în suflet, dacă se alătură cu ea și trebuie să primească expresie în cuvânt. Este un "sentiment de unitate" sănătos cu pasul naturii și "câștigul puternic al sine". Se pare că empatia Mișcării Mondiale în spiritul unor astfel de zicale ar fi pentru suflet ceva de care are nevoie, dacă numai el se înțelege corect.
1. Oriunde în textul cuvintelor, cuvintele "sentiment" (Sinn) și "senzual" se referă la lumea percepțiilor externe și a impresiilor conexe, spre deosebire de "sentimentul" (Fuehlen). Ed.
6. "el" ("Es") - "salvat din trecut" (comparați cu al 19-lea, spunând "opusul"). Ed.
8. Fie "experiență în spirit". Acestea sunt semnificațiile cuvântului "Schauen", inerent stilului de vorbire sublim, ridicat, care se reflectă în dicționarele explicative ale limbii germane.