Am învățat deja câteva reguli de lectură în prima lecție. și sunt aproape pregătiți pentru instruire. Iată câteva reguli care nu se încadrează în lecția anterioară. Apoi ne întoarcem la studii interesante, îți promit
- dacă este la începutul unui cuvânt, citiți [sa]. santo [sa'nto], sacro [sa'ro]
- dacă este la sfârșitul cuvântului, citiți [pentru]. cosa [ko'za], casa [ka'za], rosa [ro'za] (În versiunea clasică.În ceea ce privește caracteristicile regionale ale mustrării, ne vom cunoaște mai târziu)
2. Litera H nu poate fi citită și formează un sunet gol: ho [a], ha [a], hai [ad]
3. Diphtong-urile sunt formate printr-o combinație de două vocale. În italiană există următoarele diphtonguri:
ia [da], adică [deg] io [yo], lU [dy], ucrainiano [ya], ue [UE] ui [yi], uo [yo] ai [ah], ei [yo], oi [oh], au [ay], eu [eu]
Cu aceste combinații nu ar trebui să existe probleme, ele sunt citite exact așa cum sunt scrise.
- dacă este în mijlocul cuvântului, [c] este citit. azione [ацьо'не]
- dacă este la începutul cuvântului, acesta formează un sunet sonor [dz]. zoccolo [zoz'kolo], zuppa [zu'ppa], zitto [ji'tto]
- ZZ-ul dublu este citit fie ca [цц], fie ca [дз]. dar care nu fac obiectul normelor, un cuvânt cu ea doar să-și amintească: pizza [pi'tstsa], piazza [pya'tstsa], Mezza [me'dza], Mazzo [ma'tstso], Romazzo'tti [Romadzo'tti], etc. .
Deci, să trecem la practică!
Citim cuvinte simple cu accent pe prima silabă:
Gatto, Matto, bianco, basso, Grasso, grosso, trestie de zahăr, panou, Pazzo, Sotto, Dietro, Sasso, grande, Quattro, stare, îndrăznesc
Acum cea mai curioasă este traducerea. În timp ce nu cunoaștem nașterea și articolul, deci nu le vom acorda atenție, amintiți-vă doar un mic lexicon.
matto - nebun / bolnav psihic,
bianco - alb,
basso - scăzut,
grasso - gros / gras,
grosso - mare / mare,
trestie - un caine,
pazzo - nebun,
dietro - în spatele / în spatele,
sasso - piatră,
grande - mare,
quattro - patru,
stare - a fi / stand / be,
îndrăznești - da
Acum partea veselă: citim poezii, grămadă de limbi, pregătim dicția:
Dietro a quel palazzo
c'é un povero cane pazzo.
Data un pezzo di panou
un quel povero pazzo trestie de zahăr.
[diet'tro a kue'l pala'stso
cha un p'varo ka'ne pa'zzo
da un un pezzo di pa'ne
și kue'l p'avero p'zzo ka'ne]
În spatele clădirii
Există un câine sărac nebun.
Dă-mi o bucată de pâine
Acest catel nebun nebun.
Sotto le frasche del capano
quattro gatti grossi stanno;
sotto quattro grossi sassi
quattro gatti grossi e iarbă.
[со'тто ле фра'скаэ дэль капа'нно
ku'tro ga'tti gro'ssi sta'no
co'tto ku'tro grosssi sa'ssi
ku'tro ga'tti grosssi e gra'ssi]
Sub ramurile cabanei există patru pisici mari,
Sub patru pietre mari
Patru pisici mari și groase.
Totul, de acum înainte nu voi mai scrie transcrieri în scrisorile rusești decât în cazul oricăror întrebări! În următoarea lecție, noi vom compune noi fraze.
În timp ce totul este foarte clar și accesibil de 3 ori pe săptămână, chiar aș fi învățat sâmbătă)). Tan am subscris la lista de discuții, dar din anumite motive notificările către poștă nu vin (