Manual pentru studenții instituțiilor de învățământ superior
Conotația culturală ca exponent al culturii în semnul lingvistic
Din aceste exemple este clar că pentru fiecare limbă, pentru fiecare cultură, apariția unor co-valori specifice - conotații.
Cum sunt legate limba și cultura? Probabil, cu ajutorul unor educație intermediare - un ideal, realizat într-un limbaj în sensul: „Un astfel de element intermediar, care asigură unitatea ontologică a limbii și a culturii, există - este un ideal, o parte a limbii ca valoare semnelor lingvistice și cultura existentă sub formă de obiecte culturale adică într-o formă obiectificată, într-o formă de activitate, adică, în formă de activitate, în imaginea rezultatului activității. "13
Planul pentru conținutul FE și metaforele, precum și conotațiile culturale care le sunt atribuite, devin ei înșiși cunoaștere, adică sursă de dezvoltare cognitivă. De aceea, unitățile frazeologice și cuvintele (metaforele) motivate figurativ devin exponate ale semnelor culturale.
De ce FE sunt păstrate în limba timp de secole, deși reprezintă anomalii evidente ale limbajului, neregulile sale? De ce se formează din nou și din nou în fiecare eră? De exemplu, în perioada neechilibrată de reformă, au apărut unități frazeologice de tip rapid, ca o mătură cu un fluier (despre o persoană rapidă și zgomotoasă); urnă (aproximativ o persoană murdară, nespălată); nivel sub scaun; gâtul până la genunchi etc. Aceste întrebări pot fi răspuns în acest fel. Deoarece FE este o grămadă de informații culturale, puteți spune multe, salvând resursele lingvistice și în același timp ajungând la profunzimea spiritului național, a culturii.
Cultura pătrunde aceste semne prin bază în formă asociativă semantica și interpretate prin identificarea comunicarea de imagini cu stereotipuri, standarde, simboluri, mituri, situații prototipice și alte caractere de cultură națională lor. Acest sistem de imagini, încorporate în semantica limbii naționale, este o zonă de concentrare a informațiilor culturale într-un limbaj natural.
Mecanismul de apariție a conotațiilor este asociat cu întărirea anumitor aspecte ale sensului (adesea datorită formei interne strălucitoare a cuvântului, pe baza căruia apar asociațiile cele mai stabile). Asociațiile formează o bază motivantă pentru apariția conotațiilor, înțelesul direct al cuvântului apare ca WF în raport cu portabilul.
De obicei, de la denotata, sunt izolate semne separate, ale căror imagini apar în WF a cuvântului connotativ. Deci, dacă să zicem un iepure (persoana lașă), aceasta nu înseamnă că el are o haină gri, o coadă scurtă și urechi lungi, și numai arată ce fel de persoană, cu sensibilitate de capturare pericol, de multe ori imaginar, va avea timp să scape în timp. Asigurarea caracteristicilor asociative, în sensul cuvântului, adică. E. proces conotații ocurență cultural-național, acesta nu se supune logicii de bun simț (de ce, de exemplu, că lașul Hare, nu o vulpe), astfel încât popoarele diferite lașitatea standardele pot fi alte animale și păsări. De regulă, conotațiile sunt bazate pe asociații, care vine de la cuvântul, dar, uneori, ele sunt motivate proprietăți realități: Ihtiozaur (un popor înapoi), vițel (pentru un om liniștit, blând), bazarul (despre un loc zgomotos), salata (de orice amestec), hambar (un apartament murdar), saună (pe orice hot spot), Talmudul (despre modul de citire plictisitoare), etc.
De multe ori, conotațiile sunt percepute ca un halou de evaluare, în timp ce identitatea națională, de asemenea, pronunțată de limbaj, creează o imagine a lumii. De exemplu, în opinia rusă a lumii amestec casa veche conotează o evaluare negativă, în limba engleză ca o combinație are o conotație pozitivă; ochi albaștri (a-la-h) pentru Kârgâzstan - ochi foarte urâte, aproape injuratura, dar ochii de vacă (pentru bărbați) - foarte frumos, evaluarea se bazează pe denotațiilor (vacii). Conotațiile, prin urmare, reprezintă o formă de asimilare a valorii lumii, un factor de determinare internă a comportamentului.
Conotațiile sunt realizate resurse potențiale sistem de limbaj nominativ, pentru cuvantul conotativ are capacitatea de a crea nu numai, ci, de asemenea, să-și păstreze sensul mai adânc în relațiile dificile cu semantica cuvântului, pentru a remedia problema în limba, creând astfel de imagine limbaj cultural-național.
Subiectul de interes al lingvoculturologilor este, de asemenea, "memoria culturală" a unității lingvistice (cuvinte, frazeologie). Acestea sunt acele asociații care sunt date de unitatea lingvistică și se extind din utilizarea sa din trecut, organizând sensul modern. La urma urmei, orice cuvânt din discursul nostru, înainte de a obține sensul modern, a trecut printr-o istorie semantică complexă, ducând-ne în cele din urmă la eforturile prostești ale omului inițial. Din fiecare cuvânt pe care îl folosim, ne privesc nu de patruzeci de secole, ci de cel puțin patruzeci de milenii. Și cultura însăși este un fel de trecut, translucid în prezent. Cu cât este mai profund acest trecut, cu atât este mai mare cultura.
De exemplu, cuvântul „haina“ în utilizarea modernă - este haina de sus a preotului sau salariul icoanei, dar ecourile unei valori mai largi ( „haine“) se aude în timpul phraseologisms - bea în poziția de Reese, rupt hainele, etc. Aceasta este memoria culturală a cuvintelor. , care este de asemenea capabilă să creeze conotații.
Problemele lingvoculturologiei nu sunt noi. Înapoi în secolul al XIX-lea. și le-a rezolvat V.Gumboldt F.I.Buslaev și AA Potebnya A.N.Afanasev și mai târziu - E.Sepir și N.I.Tolstoy, V.N.Teliya și S. Stepanov, H D. Arutyunova și V. Vorobyov. Ei au prezentat postulatul că limba este atât un instrument al culturii, cât și rolul ei și starea existenței sale. În acest post, se bazează linguoculturologia.
Linguoculturologia de astăzi dezvoltă mai multe direcții. Scopul său este de a studia modurile în care limbajul întruchipează, conservă și traduce cultura. Acest obiectiv este concretizat în următoarele sarcini:
1) modul în care cultura participă la formarea conceptelor lingvistice;
2) la care se atașează o parte a semnificației semnului lingvistic "sensuri culturale";
3) dacă aceste semnificații sunt realizate de vorbitor și ascultător și de modul în care ele influențează strategiile de vorbire;
4) dacă există o competență cultural-lingvistică a vorbitorului nativ, adică o posedare naturală nu numai prin procese de percepție de vorbire și vorbire, ci și prin posedarea de atitudini culturale etc.
Conotația culturală este exponentul culturii în semnul lingvistic.
Întrebări și sarcini
1. Ce direcții există în linguoculturologia modernă?
2. Ce școli de linguoculturologie știi?
3. Denumiți sarcinile principale cu care vă confruntați
4. Ce metode de cercetare sunt folosite în lingvoculturologie?
5. Ce studiază linguoculturologia? Cum diferă obiectul și subiectul cercetării?
6. Listați conceptele de bază ale lingvisticului. Nume-l
cele mai importante dintre ele. Cum explicați noțiunea de "universalitate culturală", "concept cultural"?
7. Dați definiția conotației culturale. Cui îi aparține? Care este sursa de conotație culturală?
Manual pentru studenții instituțiilor de învățământ superior
Recomandat de către Consiliul Academic al Universității de Stat din Sumy ca un manual
Manual pentru studenții instituțiilor de învățământ superior
Recomandat de Ministerul Educației Generale și Profesionale din Federația Rusă ca manual pentru elevii de rang înalt.
DN Kalyuzhnyi metode și mijloace automate de localizare a defecțiunilor în liniile de transmisie
Recomandat de către Ministerul Educației și Științei al Ucrainei ca un manual pentru studenții specializărilor în domeniul electricității din învățământul superior.
Druzhinin VN Psihologie Experimentală: Manual
Recomandat de către Ministerul Educației Generale și Profesionale din Federația Rusă ca manual pentru studenți.
Manual pentru elevii școlilor medicale superioare
Universitatea Națională de Medicină. O. Bogomolets Donetsk Universitatea Națională de Medicină. M. Gorky