Citiți cartea online despre discursul bun al autorului albastru și irina borisovna - rulit - pagina 30

Nu veți crede ce a trecut o furtună peste noi ieri! Nu sunt o persoană timidă, iar apoi m-am speriat de moarte.

La început totul era liniștit, normal, eram pe punctul de a mă culca, dar deodată fulgerul fulgeră, bulele de tunet! Și cu o asemenea forță încât întreaga noastră casă tremura. M-am gândit deja că cerul se descompusese în bucăți, pe cale să se prăbușească pe capul meu nefericit. Apoi se deschid cerul ... În plus față de tot ce se ridica, creasta nevinovată se umfla, se umfla și se înălța cu apă murdară de jur împrejur. Și destul de în apropiere, se numește - o mână de a supune, școala a aprins. Atât bătrânii cât și tinerii - toți au ieșit din colibe, au vorbit, au strigat, fiara a urlat - asta sunt pasiunile! Am fost foarte speriat la acea oră, da, mulțumesc lui Dumnezeu, sa terminat curând.

Textul folosit vocabularul conversațional și frazeologia (omul nu este timid, babahnut, doar despre, a deschis larg abisul cerului la îndemână, tineri și bătrâni, înghesuindu-se, strigând, asta e ceea ce pasiuni; o mare spaimă, slavă lui Dumnezeu); cuvinte cu sufixe estimate (putere, casă, pârâu, apă). Pentru sintaxa textului se caracterizează prin structura de cuplare (și apoi speriat, și cu o astfel de silischey, a fost de aproximativ ... când dintr-o dată); Infinitivele în funcția predicatului (și umplerea bine); exclamații colorate emoțional.

Toate textele de mai sus sunt eterogene în stil, fiecare dintre ele fiind caracterizată printr-o selecție deliberată de mijloace de vorbire având o anumită colorare stilistică. Depinde de consecvența cuvintelor, a formelor gramaticale, a construcțiilor sintactice din spatele anumitor stiluri funcționale ale limbii ruse.

Stilul funcțional este sistemul dezvoltat din punct de vedere istoric al instrumentelor lingvistice utilizate într-o anumită sferă de comunicare. Pe exemplul textelor de mai sus, putem vedea că stilul științific de prezentare este diferit de oficial-business, jurnalistică - de la Stilistii etc. delimita în mod clar vorbite stilurile funcționale de carte (științifice, de afaceri oficiale, ziare și jurnalistice) și vorbite ... Stilurile de carte sunt de obicei puse în aplicare în formă scrisă, colocvială - în special în vorbire orală.

Utilizarea incorectă a cuvintelor duce la erori în domeniul gândirii și apoi în practica vieții.

Cerința pentru corectitudinea de exprimare se aplică nu numai la lexiconul - se răspândește la gramatica, formarea cuvintelor, pronunție, accentul, și în scris - pe ortografia și punctuația. Respectarea normei este principala condiție a unei culturi a vorbirii.

Mobilitatea Cunoscut norma lingvistică, uneori, conduce la faptul că același fenomen lingvistic acolo, în anumite perioade de timp nu este un singur mod reglementat de exprimare, și mai mult: vechea regulă nu a fost pierdut, dar împreună cu ea există o nouă (vezi la fel de valabile. pronunția adjective nagy - tac - tip hy verbe stricte, scurte, liniștit sau nagivat - da din cap - de tip Hiva se întinde, se resping, să se balanseze ca un solid sau moale sunete cuvinte g, k, x, cu accent dublu altfel , t . Vorog etc;. Forme dublet, cum ar fi o mulțime de oameni - o mulțime de oameni, o ceașcă de ceai - o ceașcă de ceai, etc.) ... Existența unor standarde duble ale limbii literare care a apărut în cursul dezvoltării sale istorice, nu exclude existența unor versiuni lingvistice paralele, datorită prezenței în sistemul complex al soiurilor sale individuale de limbaj - stiluri funcționale, care sunt utilizate în mod diferit și forme variante. (Carte Cp și de închidere de conversație: în vacanță - o eliberare, magazine - condiție de management - condiționarea, etc.). Apărute în legătură cu această diversitate în unitate nu distruge înseși standardele și o face mai precis instrument de selecție a resurselor lingvistice din punct de vedere stilistice.

Corectitudinea discursului nostru depinde de folosirea cuvintelor în conformitate cu înțelesul lor precis și colorarea stilistică. Din păcate, de multe ori nu ne gândim la acest lucru și permitem erori stilistice în utilizarea cuvintelor.

Dacă nu iau în considerare colorarea stilistică a cuvintelor în vorbire poate fi comedie nepotrivit: Managementul acestei agățau propunere de valoare (ai putea scrie profitat de această ofertă valoroasă ... Am apreciat oferta, și așa mai departe ...). Dacă nu încercați să dea un discurs ton plin de umor, nu ar trebui să conectați cuvintele vernaculare cu cartea sau neutru.

Și utilizarea necorespunzătoare a cuvintelor mari, solemne, combinate cu un exemplu convențional, neutru: Ivanov - un campion al economiei de combustibil (s-ar putea spune pur si simplu: ... a făcut o propunere pentru a economisi combustibil sau Ivanov - inițiatorul economii de combustibil); Până la sfârșitul turei toate obosit, dar amanta mișcare elektrokrana agitat, precis (de ce nu scrie - operator de macara). În astfel de cazuri, o încălcare directă a regulilor lexicale acolo, dar ignoranța lor, neglijarea de etichete de utilizare, care sunt date în dicționare pentru Selectat-l contacteze, în mod evident.

Pentru folosirea corectă a cuvintelor în vorbire nu este suficient să se cunoască semnificația lor exactă și trăsăturile stilistice, este totuși necesar să se ia în considerare compatibilitatea lexicală, adică capacitatea cuvintelor de a se uni între ele. Cerințele privind compatibilitatea lexicală sunt încălcate, de exemplu, în această declarație: în cea mai mare parte a timpului au fost cheltuite pentru a face rapoarte inutile. Cuvântul majoritate este combinat cu cuvinte care denotă obiecte care pot fi luate în considerare: majoritatea cărților, majoritatea studenților etc. Această condiție nu este satisfăcută de timpul cuvântului. De aceea a fost necesar să se scrie: de cele mai multe ori.

Adesea, în același timp, se pare că condițiile pentru compatibilitatea lexicală au impus anumite restricții. Deci, adjectivul adânc combină cu cuvintele toamna, iarna, noaptea, dar nu puteți spune vara profundă, primăvara adâncă, dimineața adâncă. Cuvinte foarte similare lung, lung, lung, lung, lung diferit „a atras“ la substantivul: o perioadă lungă de timp și pe termen lung (dar nu cu mult timp, nu cu mult timp, nu perioadă pe termen lung); un drum lung, lung, dar o taxă lungă, un împrumut pe termen lung. Cuvintele cu același înțeles pot avea o compatibilitate lexicală diferită: un prieten adevărat este un document autentic.

Articole similare