Într-o situație similară în Rusia la sfârșitul secolului al XIX-lea a folosit „carte de practică și convenabilă de afaceri cu cele patru colțuri ale literelor inițiale ale diferitelor cazuri care ar putea fi cauza vizitei. De exemplu, „P“ indică o felicitare, „O“ - plecare și, prin urmare, o vizită de rămas bun, „F“ - dorința de a întreba despre starea de sănătate, „B“ - întoarcerea absențelor lungi - și în absența gazdelor îndoite de colț în cazul în care există o scrisoare care indică scopul vizitei. "
Astăzi, în colțul din stânga sus sau jos al cărții de vizită, pot fi făcute notele marcate în protocolul internațional de reducere, care indică condiția pentru trimiterea cărților. Aceste abrevieri sunt primele litere ale cuvintelor franceze corespunzătoare. Deoarece sunt folosite în practica diplomatică, de afaceri și laică, este necesar să se cunoască semnificația acestor reduceri.
P.F. (fereste-te) - pentru a felicita vacanta. Felicitări cu ocazia Anului Nou, Crăciunului, sărbătorii naționale. Pentru a felicita Anul Nou pe inscripția P.F. se adaugă N.A-P.F.N.A. (pour feter le Nouvel An). Dacă partenerii și-au trimis mai întâi felicitările cu privire la noul an, atunci ar trebui să le mulțumească și, la rândul lor, să-i felicit - P.R.F.N.A. (pentru Remercier et pour feter le Nouvel An).
R.P. (pour remercier) - să-i mulțumesc. Această inscripție este făcută ca un semn de recunoștință pentru felicitări sau condoleanțe, pentru daruri și alte servicii minore, în decurs de 24 de ore este trimisă ca carte de vizită de întoarcere.
P.F.C. (pour fair connaissance) - să-și exprime satisfacția cu cunoștința.
P.C. (pour condoleances) - să-și exprime condoleanțele. O carte de vizită cu o astfel de marcă trebuie trimisă în caz de deces al unui partener de afaceri.
P.P.P. (pour partea prendre) - pentru exprimarea condoleanțelor și dorința de a ajuta.
P.P. (pour prezentator) - pentru prezentare. În acest caz, cartea de vizită a persoanei care dorește să fie reprezentată este trimisă pentru o prezentare absentă împreună cu cartea de vizită a unei persoane bine-cunoscute persoanei pe care o reprezintă sau unei persoane oficiale. Pe această a doua carte de vizită, literele r.r. Pe cartea de vizită a celor prezentate nu se fac semne;
P.P.C. (pour prendre conge`) - să-ți spun la revedere. O carte de vizită cu aceste abrevieri este trimisă în legătură cu o vacanță lungă sau plecare finală din țară. Acest lucru se întâmplă atunci când nu există o vizită de adio.
Pe cărțile de vizită, care sunt folosite în contactele lor de un număr din ce în ce mai mare de persoane, aceștia scriu adesea mesaje scurte fără abrevierile menționate, în limba lor maternă sau străină. Textul este întotdeauna scris în a treia persoană și semnătura nu este pusă. De exemplu:
"Petr Petrovich Petrov (este deja imprimat pe carte) mulțumesc cu bucurie pentru felicitările cu ocazia aniversării sale".
Erori în cărțile de vizită
O carte de vizită, după cum știți, este chipul unui om de afaceri și al unei firme. Împreună cu costumul și mașina, cartea de vizită este unul dintre instrumentele care fac posibilă crearea primei impresii. Dar ea stă, spre deosebire de costum, doar de bani. Prin urmare, alți oameni de afaceri care își aleg cu grijă propria jachetă, nu gândiți deloc la calitatea cărții de vizită. Spune, oricine va coborî. Și, ca urmare, atunci când predă o carte de vizită, ei par adesea la fel de ridicol ca un bărbat care a venit la o întâlnire de afaceri într-un pantaloni de tuxedo și boxer.
Doriți ca cartea dvs. de vizită să funcționeze pentru dvs., nu împotriva dvs.? Apoi verificați dacă ați pierdut una dintre erorile tipice.