E timpul să colectezi pietricele
Lipsa oricărei colecții limitate de poeme de către Emily Dickinson, în limbile engleză sau rusă, este lipsită de importanță, este că una dintre principalele virtuți ale poeziei ei este pierdută în ea. Despre această latură cu analiza artistică reală nu este de obicei menționată, încercând să atrage atenția cititorilor asupra altor lucruri: de exemplu, că Emily Dickinson în fiecare pagină vorbește cu eternitatea. Cu toate acestea, în opinia mea, unul dintre principalele avantaje ale poemelor sale este că există o mulțime de ele și sunt aproape toate simple și identice, ca și pietricelele de pe plajă. Separat, ele nu au valoare. Dar toate împreună produc un efect ciudat - ceva ca o plajă goală, o figură singură la marginea apei ... Pe scurt, eternitatea. Personal mi-a plăcut mereu să ating pietricele pe plajă. Nu există o valoare de funcționare în ele. Ele devin frumoase numai dacă sunt înmuiate într-o mare de sentimentalitate umană sau plasate într-un acvariu - într-o lume artificială cu aur. Și sticla de sticlă va lumina mai strălucitoare.
Emily Dickinson este sortită a fi tradusă - și condamnată la faptul că traducerile acestora nu ar fi adecvate. Primul se datorează naturii lapidare a poemelor sale, simplității lor aparente și al artei (sau, mai degrabă, "nesuferabilității"), al doilea - unicitatea poeticii ei și a personalității poetului.
Poate că acolo este puțin acolo unde, cu o asemenea claritate, ca în cazul lui Dickinson, apare regulă de fier: traducerea versurilor nu este la fel de interesantă ca și poetul este interesant, dar este chiar interesant ca un interpret.
Textul original, numerotarea și timpul de scriere a poemelor sunt preluate din "Colecția completă de poezii de Emily Dickinson" editată de Thomas Johnson.
Daisy urmărește soarele -
Și când se face plimbarea lui de aur -
Stai timid la picioare -
Se trezește - găsește floarea de acolo -
Deci - Marauder - esti aici?
Pentru că, domnule, dragostea este dulce!
Suntem Floarea - Tu Soarele!
Iartă-ne, dacă declinul zilelor -
Ne apropiem mai mult de tine!
Enamored de divizare West -
Pacea - zborul - Ametistul -
Posibilitatea de noapte!
Floarea privește soarele cu o privire,
Și până seara, observând în apropiere
Cu ochii unei flori,
Se bâlbâie, se îndoaie:
- De ce stai aproape de mine?
"Atunci viața este dulce!"
Noi toți suntem flori și Tu ești lumina!
Iartă-ne, dacă nu este suficient
Te iubim pentru a doua zi, -
Suntem indragostiti de apusurile de soare,
În zborurile și agatele dvs.,
Și la miezul nopții!
Ca și cum ar fi o mică floare arctică
La poalele polar -
Am rătăcit pe Latitudes
Până când a venit nedumerit
La continentele de vară -
Pentru a firmament de soare -
La ciudat, mulțimile luminoase de flori -
Și păsări, de limbă străină!
Eu spun, Ca și cum această floare mică
Pentru Eden, a rătăcit -
Ce anume? De ce nimic,
Numai dedicația ta din asta!
Imaginați-vă că o floare mică
Din latitudinile nordice
Am coborât de-a lungul longitudinii
Și așa, deschizând gura,
Se uită la continentul de vară,
În soare fără frontiere,
Pe o mulțime de flori,
Pe păsări străine!
Spune-mi, chiar dacă e Paradis,
Unde a venit floarea,
Ce anume? Ce volum
Vă rezumați!
Dacă n-aș fi în viață
Când vin Robinii,
Dă-i pe cel din Red Cravat,
O crustă memorabilă.
Dacă nu pot să vă mulțumesc,
Fiind adormit,
Vei ști că încerc
De ce buza mea de granit!
Dacă nu mă întâlnesc în direct
Păsările care s-au întors la cer,
Aruncați unul dintre ele, în roșu,
O miros de pâine înmormântată.
Dacă vă mulțumesc,
Zdremav, voi uita,
Știți că acest lucru a fost dorit
Buzele mele de piatră.
Curtea este departe -
Nici un arbitru - am eu -
Suveranul meu este ofensat -
Pentru a-și câștiga harul - aș muri!
Îi voi căuta picioarele regale -
O să spun - Adu-ți aminte - Rege -
Tu vei fi singur - un copil -
Încercați un lucru mai mare -
Imperiul acela - este de țari -
Ca mici - spun ei - ca eu -
Acordați-mi - în acea zi - redevența -
A mijloci - pentru Tine -
Nu există nici un adevăr - și departe
Un judecător corect -
M-am supărat pe Rege -
Pentru a-mi întoarce mila - eu
A murit la picioarele monarhului
Cuvintele - King -
Tu - într-o zi - va fi atât de mic -
Și întrebați -
Mare - mai mult despre - decât Power -
Veți fi mai puțin - decât eu -
Promite-mi - acea zi - San Francisco,
Să mijlocești - pentru Tine.
Nu poate fi Duhul Meu -
Căci așa a fost înainte,
Am cedat tot praful pe care-l știam -
Ce Opulence mai mult
Dacă eu - o fecioară cu pistrui,
Cea mai îndepărtată diplomă,
A fost - ca ea ar putea -
Un cer îndepărtat,
Stai timid, cu tine!
Săriți-o, de la Brow la Barefoot!
Strângeți până la ultimul dvs. Surmise -
Drop, ca o tapițerie, departe,
Înainte de ochii focului -
Winnow ei cel mai bun dragoste -
Dar sfințește doar zăpada
Intact, în fulgi veșnici -
Oh, Caviler, pentru tine!
Nu mă crezi, prietenul meu ciudat!
Crede-mă! La urma urmei, chiar și pe Dumnezeu
Un bob de dragoste
Mă bucur să fiu în stare.
Numai el și pentru totdeauna -
Cu o femeie în continuare
Capabil să dea, spune-mi
Ar putea lua în considerare!
Nu este sufletul meu - ea
A fost întotdeauna a ta;
Mi-am cedat toată cenușa.
Ce alte premii
Nu ați primit de la mine,
Ce soartă
Fii mândru de o fecioară, cu excepția cazului
Pe unele ceruri îndepărtate,
Să trăiți cu umilință cu voi!
Verifică-o, strânge-o,
Săriți de la frunte la degetele de la picioare,
Și toate îndoielile
În focul său va arde.
Răspândiți toată tandrețea, toată căldura,
Toată ușurința fericirii ei,
Și veți obține un gheț
Și ninsoare pură pentru totdeauna.
Știu niște case izolate de pe drum
Un Robber'd ca aspectul -
Din lemn,
Și Windows agățat scăzut,
Invitație la -
Un Portico,
În cazul în care doi s-ar putea târî -
O mână de instrumente -
Ceilalți -
Pentru a vă asigura că Asulul All -
Ochii de modă veche -
Nu este ușor să surprinzi!
Cât de bine arata bucătăria, noaptea,
Cu doar un Ceas -
Dar ar putea să-i bată pe Tick -
Și șoarecii nu vor lătra -
Și așa Pereții - nu-i spuneți -
Nici unul - va -
O pereche de Spectacole se deschide ușor,
Un conștient al Almanacului -
A fost Mat -
Sau o stea nervos?
Luna - alunecă pe scări,
Pentru a vedea cine este acolo!
Există pradă - unde
Tankard sau Spoon -
Cercei - sau Stone -
Un ceas - o broșă antică
Pentru a se potrivi cu Grandmama -
Stai dormit - acolo -
Ziua - zuruitoare
Stealth - lent -
Soarele are la fel de departe
Ca al treilea Sycamore -
Scream Chanticleer,
Cine e acolo?
Și Echoes - Trenurile departe,
Sneer - "Unde"!
În timp ce vechiul cuplu, doar astir,
Fancy Sunrise - a lăsat ușa deschisă!
Există case goale departe de drumuri,
Apariția este plăcută numai hoțului -
Intr-
Ferestrele nu arată mai mult decât picioarele,
Invităm să intrăm
Pe drum
Pe prag,
Unde doi se vor poticni pe ușă.
Unul - cu o cheie principală - urcă în casă,
Celălalt este tunderea - toată lumea doarme în jur.
Vizualizare nouă ochi noi
Este puțin probabil ca ceva să surprindă.
Cât de strict urmărește un rând de feluri de mâncare în bucătărie,
Dar mobilierul nu suflă,
Și zidurile nu vor vorbi,
Și numai ceasul își apasă ticul nervos,
Pentru a nu rupe tăcerea,
Iar mouse-ul nu-l face.
Ochelarii s-au schimbat - calendarul era în alertă.
Această oglindă face fețe,
Sau este steaua intermitentă încet?
Luna, fără a deranja parchetul,
Vino să vezi cine este
Am ajuns aici.
Aici jaf - unde
Linguri și un cuțit,
Cupe, cani,
Cercei, pietre,
Uita - o broșă veche
El doarme pe pernă.
Dincolo de zi se rupe,
Se târăsc prin ferestre.
Lumina soarelui este deja acolo,
Unde este al treilea fig.
Și kochet are grijă -
"Cine este aici?"
Și ecoul râde,
Teating-l este "acolo!"
Iar vechiul cuplu pleacă, se încruntă la lumină,
Iar ușa se îngrijorează după ea.
Un broască, poate muri de Lumină -
Moartea este Dreptul comun
De Toads and Men -
De Earl și Midge
Privilegiul -
De ce, atunci?
Supremația lui Gnat este mare ca și Tine -
Viața - este un lucru diferit -
Deci măsoară vinul -
Naked of Flask - Naked of Cask -
Bare Rin -
Care este Ruby?
Lumina pentru un broască este otrava.
Moartea este o lege comună
Toads și oameni -
Nimeni nu trăiește timp de două secole.
Toată lumea este egală înaintea morții.
Nimeni nu a obținut faima
Să mori de două ori.
Viața este o altă problemă.
Vin roșu
Se toarnă într-un corp gol,
Dar tuturor
Diverse este dat.
Glee - Marea furtună se termină -
Patru - au recuperat terenul -
Patruzeci - au căzut împreună -
În nisipul fierbinte -
Inel - pentru mântuirea mizerabilă -
Toll - pentru sufletele bonnie -
Vecinul - și prietenul - și mirele -
Spinning pe Shoals -
Cum vor spune povestea -
Când iarnă agită ușa -
Până la urgența copiilor -
Dar cele patruzeci -
Nu s-au mai întors?
Apoi, o moliciune - sufletul Story -
Și o tăcere - ochiul Teller -
Și Copiii - fără altă întrebare -
Și numai Marea - răspuns -
Bucură-te! Furtuna sa terminat!
Patru - salvat,
Patruzeci de alții nu s-au întors
De sub valul de fierbere.
În bătutul bătut despre salvat!
Și despre molii morți -
Prieten, vecin și mireasă -
Whirlpool pe adâncime!
Povestiri lungi vor fi
Pe mântuirea miraculoasă din iarnă,
Și copilul va întreba: "Și patruzeci?
Nu se vor întoarce acasă?
Apoi tăcerea va domni,
Și lumina va cădea pe fețe;
Copilul nu va întreba,
Dar valurile vor răspunde.
Să știi cum a suferit - ar fi dragă -
Să afle dacă sunt apropiate ochii umani
Căruia El i-ar fi putut încredința privirea neclintită -
Până când sa stabilit pe Paradise -
Pentru a ști dacă El era răbdător -
A murit așa cum credea - sau altfel -
A fost o zi placuta pentru a muri -
Și soarele sa confruntat cu calea Sa -
Care era mintea Lui cea mai îndepărtată - a Domnului - sau a lui Dumnezeu -
Sau ceea ce spune Distant -
La știri că El a încetat natură umană
O astfel de zi -
Și dorințele - dacă el a avut vreunul -
Doar suspinul lui - accentuat -
A fost lizibil - pentru Mine -
Și nu a fost încredințat până acum
Am rătăcit - în Everlasting Well -
Și dacă a vorbit - Ce nume era cel mai bun -
Ce ultimul
Cu ce a dispărut unul
La Drowsiest -
A fost frică - sau liniștită -
Poate El știe
Cum constienta constienta - ar putea creste -
Până când dragostea care a fost - și dragostea prea bună pentru a fi -
Întâlnește - și legătura eternă
A învăța cum a suferit este deja o răsplată;
Aflați dacă există cineva în apropiere,
Celor cărora ultima lor viziune este respinsă,
Până când a înghețat în grădina Edenului.
Aflați dacă era răbdător - a murit în lacrimi -
El a murit, după cum credea - sau altceva -
A fost o zi bună,
Pentru moartea îmbrățișării sale?
Despre ce se gândea - despre casă - despre Dumnezeu,
Despre ce spun ei după ce au învățat că povara
Natura umană cu el însuși, a aruncat
Într-o asemenea perioadă?
Desire - a avut-o?
Dacă aș putea să respir numai - ca să aud -
Nu ar fi prea liniștită.
Și dacă era așa de încredințat, atâta timp cât
Nu ai auzit durerea - în voința supremă?
Și dacă a spus - atunci al cărui nume este?
Pe cine a strigat mai întâi?
Și a cărui final a fost împărțit la sfârșit
O limbă atât de grea ca o piatră de moară?
A fost speriat - sau calm?
Ar putea crede
Despre ceea ce se va dovedi în totalitate,
Când dragostea - ce a fost - și care va fi,
Vor fi cântate înainte de eternitate - la oameni.
Era prea târziu pentru Om -
Dar devreme, totuși, pentru Dumnezeu -
Creatie - impotenta de a ajuta -
Dar rugăciunea - a rămas - partea noastră -
Cât de bine este Raiul -
Când Pământul - nu poate fi avut -
Cât de ospitalieră - atunci - față
Din vecinul nostru vechi - Dumnezeu -
E prea târziu pentru un bărbat,
Dar devreme pentru Dumnezeu
Salvarea sufletului;
Doar rugăciunea este un ajutor.
De asemenea, în cer,
Cât de mult în fața Domnului
Este cald când iese
În camera unui vecin - în lenjerie de corp!
"Se va ușura - un Butterfly -
Elate - o albină -
Nici tu -
Nici - capacitatea ta -
Dar, Blossom, eram eu,
Prefer să fiu
Momentul tău
Decât eternitatea unui albin -
Conținutul de decolorare
Este suficient pentru mine -
Fade I la divinitate -
Și moartea - Viața -
Ample ca ochi -
Cea mai mică atenție mă ridică asupra mea -
Este ușor să fie o molie,
Chiar mai bine - o albină.
Dar tu - cu o scurtă privire -
În nimeni.
Este bine să fii o floare -
Toată lumea ar prefera
Structura sa
Eternitatea albinelor.
Plăcerea de a dispărea -
Fără a cere mult - destul -
Această poruncă a lui Dumnezeu este pentru mine.
Die - arata de ori
În acest ochi, al cărui elev mare
El observă - îngustând - o ramură.
Prea puțini sunt dimineața,
Prea tare de nigte.
Nu ar fi putut fi cazată nicio locuință
Pentru delicii
Care vin pe pământ să rămână,
Dar nu găsiți un apartament
Și pleacă.
Sunt prea putine zile aici
Și nopți scumpe,
Ca să poată
concentra
Mulțumesc că au vrut să trăiască aici,
Dar nu a găsit adăpostul
Și a plecat.
Deși somnul marelui Waters,
Că ei încă sunt Deep,
Nu ne putem îndoi -
Nici un Dumnezeu înviorător
A aprins acest Abode
Pentru a pune -
Lăsați Marea Apă să doarmă.
În faptul că ei țin abisul,
Nu vă îndoiți de o îndoială -
Pentru Dumnezeu atotputernic
Stați să faceți mai clar,
Poate avea cu ea.
Viața mea este închisă de două ori înainte de închidere -
Rămâne de văzut
Dacă se dezvăluie nemurirea
Un al treilea eveniment pentru mine
Atât de mare, atât de fără speranță de a concepe
Ca și cele de mai multe ori.
Partajarea este tot ce știm despre cer,
Și tot ce avem nevoie de iad.
Eu mor de două ori și înainte de sfârșit
Ochii, să-i vezi,
O să o deschid pentru o clipă și apoi dintr-o dată sunt mort
Oferă ceva o treime,
Trist, ca oa doua viață.
Separarea este o răsplată,
Ce dorim din cer,
Și tot ce ne trebuie din iad.
Mândru de inima mea frântă, prin faptul că l-ai rupt,
Mândru de durerea pe care nu am simțit-o până la tine,
Mândru de noaptea mea, cu tine cu luni,
Să nu particip la pasiunea ta, la umilința mea.
Nu te poți lăuda, ca și Isus, bețuit fără companie
A fost ceașcă puternică de suferință pentru Nazarine
Nu poți să străpungi tradiția cu perforarea fără de urma,
A se vedea! Am uzurpat crucifixul tău pentru a-mi onora!
Fii mândru de inima mea frântă,
Fii mândru de durerea mea, necunoscută înainte de mine,
Fii mândru de noaptea mea, a cărui întunerec ai stins cu luna,
Umilința mea înainte de pasiunea ta, dar nu de mine,
Nu este plină de o pahare de suferință și de lacrimi,
Cu care te-ai putut lauda, beat, ca Hristos,
Mi-a deschis îmbrățișările unui chin nou.
Uită-te! Eu fură de la tine răstignit!