Slavyanka - nu iertat

Este puțin probabil că va exista o persoană rusă care nu ar fi încântați de sunetele marșului legendar al lui Vasile Agapkin "Adio al slavului". Se pare că această muzică, care sa apropiat de inimile noastre timp de aproape un secol (vom sărbători în cele din urmă a 95-a aniversare), sa dezvoltat în gena noastră mentală, a devenit componenta sa esențială. "Adio al slavei" este inseparabilă de noi, din istoria noastră, din ceea ce noi numim Patriei.

Martie a fost auzit în mai mult de douăzeci de filme și multe spectacole. Gramplastinki cu faimosul marș au fost emise în mod repetat în ediții mari. În memoria noastră, el a fost întotdeauna în repertoriul bandelor noastre militare. Adevărat, nu pot spune despre actuala armată ucraineană. Cultivat acum "de sine", mai ales în contextul implantat anti-rus, ar putea duce la faptul că acest marș, "prea rus", a fost supus la "excizie". Deși ceea ce poate fi chiar mai rusesc decât Kievul, "mama orașelor rusești"! (Dar noi nu suntem slavi ca astăzi, iar unii „europeni“ Ucrainenii sunt acum domnilor Askold Lozinski din străinătate indică -. Ce este „ucrainean reală“, „Cum ar trebui să aranja Ucraina“, așa cum am anula Ziua Victoriei și că, în loc " imputate ", după cum numim" furajele de tun "ale veteranilor din Marele Război Patriotic, eliberând jumătate din Europa de jugul nazist.)

Cu toate acestea, în cazul în care în confirmarea cuvintelor „Marșul nu a încetat pe platforme,“ în fiecare noapte „Adio de slavă“ sunete din boxe de la Gara de Sud, în administrarea trenului firmei „Harkov-Moscova“. Harkov, deși acest lucru nu este original: navighează cu pânze marș sunete în navele de zbor și de pasageri de pe Volga, precum și a trimite trenul „rusesc“ de la Vladivostok la Moscova.

Nu este o coincidență până la urmă, și laureat al Premiului Nobel poetul Joseph Brodsky, care a trăit departe de patria lor, în exil, a cerut violoncelist Mstislav Rostropovich pentru a convinge președintele rus să facă imnul marș „Adio de slavă.“

Dragostea oamenilor pentru această lucrare nu este stinsă. Iată ultimele dovezi, în special despre Internet. Pe unul din site-uri am găsit o notă: înregistrarea audio "Farewell Slavic" a fost descărcată pentru a asculta 118 869 de ori! Prin aderare, am crescut acest număr.

Este tocmai remarcat: de fiecare dată când sunetele acestui marș există un sentiment de implicare personală în tot ceea ce este în jur și un sentiment de nemurire, deși nu este teribil să mori dacă, bineînțeles, pentru cauză.

"Din nou și din nou, ascult acest mare marș și de fiecare dată când plâng" - unul dintre utilizatori a lăsat o notă în forumul de pe Internet.

Ca întotdeauna, Balcani

Muzicolog, pensionat colonelul Iuri Biryukov, care și-a petrecut o mulțime de articole insightful istoria marș, el spune că baza Vasili Agapkin martie a fost pus cântece melodia războiului ruso-japonez din 1904-1905. Cântecul a început cu cuvintele:

Oh, de ce am fost trimiși la soldați,
Fură ei în Orientul Îndepărtat?
Este chiar vina mea,
Că am crescut pe un cilindru suplimentar?
Strigă-mă, sau picioarele, mâinile,
Voi fi dus pe tatuaje.
Și pentru toate aceste chinuri teribile
Crucea lui George va fi adusă la mine.

Slavyanka - nu iertat
Oficial, piesa a fost interzisă, dar datorită unei melodii ușor memorabile sa răspândit rapid. Este greu de spus unde și când am auzit prima dată acest cântec o trompetă majoră tânără Vasili Agapkin, băiat de țăran din sat din Ryazan, mai devreme a lăsat un orfan și care a găsit refugiu în corul de muzicieni (de atunci cunoscute trupe militare). Cel mai probabil, în Regimentul Dragonilor Tver, unde a servit în 1906-1909. Și poate în Tambov, unde am ajuns, după ce am servit urgent, și m-am înscris la colegiul de muzică din ramura alama-vânt. Oricum, atunci când în 1912 a început evenimentele din Balcani (eternei victime - Serbia, și mai mult - Muntenegru, Bulgaria, Grecia), în cazul în care frații slavi au luptat împotriva jugul otoman, V.Agapkin folosit pentru a compune melodia de marș. Apropo, a fost anul aniversării a 100 de ani de la războiul patriotic din 1812

Marșul a constat, în primul rând, din două părți, principiul melodic fundamental al căruia a fost cântatul și refrenul cântecului menționat. În această formă, tânărul compozitor și-a luat compoziția la Simferopol la faimosul dirijor, compozitor și muzical, editor Yakov Bogorad. Bogorad a ajutat compozitorul de început cu a treia parte, a ajutat la înregistrarea clavierului și a orchestrat descendența sa. Împreună au venit cu numele marșului. Acolo, în Simferopol, marșul a fost eliberat în curând. Pe coperta acestei prime ediții este o imagine: o femeie tânără spune la revedere unui războinic, în depărtare Munții Balcani, poate fi văzut un detașament de soldați. Și inscripția: "Adio al slavei" - cel mai nou marș al evenimentelor din Balcani. Este dedicat tuturor femeilor slave. Compoziția lui Agapkin ".

Slavyanka - nu iertat

Prima înregistrare cu înregistrarea marșului a fost, de asemenea, lansată în Ucraina - la Kiev, în vara anului 1915 de către compania Extraphone. Apoi a urmat un val de circulații uriașe în capitalele și provinciile rusești.

Adevărul este că, înainte de 1957, marșul din URSS a fost interzis pentru executare. Acesta a fost readus la viata de filmul "Macaralele zboara", unde suna in scena manualelor - fire ale voluntarilor. Dupa succesul mondial al plăcii de film, cu un record de „Slavyanka“ a fost lansat, dar marșul a fost larg răspândită după executarea orchestrei n sale / a Alexandrov la un concert festiv in anii '60.

Cineva glumea că acest marș - un vis devenit realitate Grigori Potemkin: „Pentru soldații, merge în luptă, nu se tem de o vrăjitoare blestemate chelie sau tunse la amețit cu mânie, și inima mea a cântat cu bucurie!“

După cum se indică în mod corect în enciclopedii, „melodia de marș“ Adio de slave „combină credința revigorantă în victoriile viitoare și conștientizarea pierderilor Amaraciunea iminente din viitor bătălii unul dintre cele mai grele teste sunt reflectate în marșul titlului, care conferă toate războiului asupra femeilor -. Pentru a însoți oamenii lor pe război și cred în întoarcerea lor ".

Se pare că inima slavei, "îmbrățișată" de acest marș, nu numai că plânge, ci chiar cântă cu bucurie, grăbindu-se pentru limitele sale.

Dovada acestui lucru este o mulțime de texte compuse de amatori și profesioniști pentru un motiv binecunoscut și realizate în spații uriașe slavice.

Primul text rus de „Adio de slave“, cred cuvântul ar trebui să fie luate în considerare A.Mingaleva „Stand pentru credință, Land rus!“, În timpul războiului civil, a cântat în rândurile Gărzii Albe, în special, în armata lui Alexandru Kolceak, și acesta a fost motivul pentru interzicerea marșului în primele decenii ale sovieticilor. Primul verset și refrenul său sunt după cum urmează:

Am împachetat o mulțime de melodii în inima mea,
Cântând pe meleaguri native,
Te-am iubit neegoist,
Rusia noastră este Țara Sfântă.
Ați ridicat capitolul,
Ca soarele pe care-ți strălucea fața,
Dar tu ai devenit o victimă a răutății,
Cei care v-au trădat și v-au vândut.

Refren:
Și din nou în campanie!
Țeava ne cheamă!
Vom reveni din nou la serviciu
Și toți vor merge la lupta sacră.
Ridicați-vă credința, landul rusesc!

Există, de asemenea, o versiune "militară" a anilor 70, cu acest început:

Acest marș nu sa oprit pe platforme
În zilele când orizontul era în flăcări.
Cu ei tații noștri în vagoane fumoase
Trenurile au fost duși în față.
El a apărat Moscova în patruzeci și unu,
În cei patruzeci și cinci la Berlin,
Era cu soldatul până la Victory
Pe drumurile unui an dificil.

Refren:
Și dacă într-o excursie
Țara va chema,
Pentru marginea nativului nostru
Vom merge la bătălia sacră!

Din punct de vedere literar, versiunea cea mai perfectă a unui poet și Bard Alexander Galich „Marș martie“. Galich a pus aceste cuvinte și motive personale. Atingeți prima linie a acestei lucrări „din nou distanța în fața mea este fără margini, / prerie Vast și cerul albastru / Nu fi trist te, draga mea, / Și sprâncenele încruntare sa întunecat ..“, dar acesta din urmă - în special: „Va răsărituri înlocuiește apusurile / soarele va rula la zenit - / die noi, soldații, soldații / ne-a înviat - îmbrăcată în granit ".

În 1984, în Tambov, la deschiderea unei placă memorială pe clădirea școlii muzicale, care V.Agapkin terminat în 1913, premiera „Slavyanka“, cu un text de Vladimir Lazarev:

Apare un minut de rămas-bun,
Mă uiți înnebunit în ochi -
Și am prins respirația nativă,
Și în depărtare o furtună deja respiră.
Aerul era în ceață și albastru,
Și anxietatea a atins templele.
Și Rusia ne cheamă la feat.
Vântul suflă din treapta regimentelor.
Adio, pământul tatălui,
Îți amintești de noi,
Adio, draga uite,
Îmi pare rău, la revedere, iartă-mă, la revedere.

Pădurea și stepa, dar în stepi,
Turnurile tale de naștere,
Și, ca o pasăre, "Adio la slavii"
Totul zboară și plânge în depărtare.
Nu, sufletul nu va fi indiferent -
Justiția strălucește cu lumini.
Pentru dragoste, pentru o mare frăție
Ne-am dat viața.

Slavyanka - nu iertat
V. Lazarev a exprimat o idee interesantă despre necesitatea de a crea un monument al marșului "Adio al slavei". Trebuie spus că monumentul original poate fi considerat și o pictură cu același nume K.Vasileva, și un număr considerabil de același nume ca și poeme (cunoaștem textele mari și muscovit femei M.Scherbakova Harkov I.Evsy). Apropo, titlul de lucru al filmului "72 de metri" a fost "Adio al slavei".

Se pare că fiecare persoană noastră poartă această muzică în sine, iar cuvintele sunt deseori proprii - dacă sunt imperfecte, ei încă vin din inimă.

La forumurile abundente de pe Internet dedicate marșului remarcabil al lui V. Agapkin, am reușit să găsim diferite versiuni care erau executate, inclusiv cele absolut lirice. Iată câteva exemple:

În ceea ce privește cardurile estompate,
O să stropez cu o lacrimă tardivă
O gimnastă într-o șorț alb,
O gimnastă cu panglică curată.

Unul dintre marinari, care a servit în Sevastopol pe crucișătorul "Glory" în 1969-1972. am amintit că au cântat "slavă" și cu cuvinte "de mare" și o astfel de refren:

Adio, nu-ți face griji,
În zadar nu plânge.
Doar un sărut mai puternic,
Când plecăm de pe nave.

Dar cineva a amintit la taxa de tabără aproape de Yaroslavl, pe așa-numita „plimbare de seara“ Phewa „școli de apărare Marsh,“ nu în cel jenat în grabă liric-epic care unele linii samoparodiyny:

Expunem porțile sunt oblice,
Instrucțiunile rotesc volanul,
Deci, un muncitor cu o femeie țărănească în Rusia
Noaptea aș dormi liniștit.

Refren:
Adio, nu-ți face griji,
Trompeta cheamă la o excursie.
Merge în lagăre
Cadoul nostru de cadet militar.

Și când localizatorul de ecran
Nu există ținte apropiate sau îndepărtate,
Pe ochiul verde al indicatorului
Văd imaginea iubitului meu!

„Adio de Slavyanka“, cu textul cuvintelor romane Slezak numit „Rozszumialy wierzby placzace sie“ ( „Rasshumelis sălcii plângând“) a fost în anii de luptă împotriva ocupanților naziști în Polonia, desigur, principalul 1939-1945 gherilă imn - armata Acasă.

Foarte convingător E.Polyanovsky jurnalist, care a sprijinit ideea în momentul poetul Joseph Brodsky despre imn: „Între cele două războaie mondiale a fost încă un civil și pentru roșu și albii.“ Adio de slavă „a fost muzica lui a fost desigur etern, în această muzică .. o mulțime de anxietate în ea - războaie civile eterne și intersecția Rusiei și singurătatea în originile militare ale lumii de muzică -... nu esența acestei muzici ne inspiră că patria noastră este încă mai bine și mai pură decât ceea ce sa întâmplat întotdeauna și poate. , principalul lucru care sună într-un marș puternic este speranța, singurul lucru din chnoe mântuirea noastră, pentru că toate vârstele noi nu trăim, ci se pregătesc să trăiască ".

După cum știm, Slavyanka nu a devenit imnul Rusiei; poate până în momentul (marșul este acum imnul regiunii Tambov). Fie ca atare, calea pământească a marșului legendar care a trăit un secol este doar începutul. Nici "Slavyanka" nu ne spune la revedere, nici noi cu ea. Slavii rămân - "cu acest marș pe buzele prafuite".


FORGIVING SLAVS
(Texte complete, pentru cei interesați)

Am împachetat o mulțime de melodii în inima mea,
Cântând pe meleaguri native,
Te-am iubit neegoist,
Rusia noastră este Țara Sfântă.
Ați ridicat capitolul,
Ca soarele pe care-ți strălucea fața,
Dar tu ai devenit o victimă a răutății,
Cei care v-au trădat și v-au vândut.

Refren:
Și din nou în campanie!
Țeava ne cheamă!
Vom reveni din nou la serviciu
Și toți vor merge la lupta sacră.
Ridicați-vă credința, landul rusesc!

Sfinții așteaptă victoria Rusiei,
Răspundeți armatei ortodoxe,
Unde este Ilya ta și unde este Dobrynia ta?
Patria se cheamă pe Fiii.
Sub banner vom fi îndrăzneți,
Vom merge la cruce cu rugăciune,
Pentru cauza dreaptă rusă,
Am vărsat sânge rus!

Noi toți suntem copii ai Marii Puteri,
Ne amintim cu toții instrucțiunile părinților noștri,
De dragul Patriei, Onoarei și Gloriei
Nu-ți pare rău pentru tine sau pentru dușmanii tăi.
Ridicarea Rusiei de la captivitatea sclavilor,
Spiritul victoriei cheamă, în luptă este timpul,
Ridicați bannerele de luptă,
Pentru credință, dragoste și bine.


Seq. Alexander Galich

Din nou departe de mine,
Shița stepă și cerul azuriu.
Nu fi trista, iubita mea,
Și nu vă încruntați sprâncenele întunecate!

Refren:
Inainte, in spatele plutonului plutonului,
Țeava de luptă sună!
A venit de la Stavka
Comanda pentru expediere -
Și, înseamnă că e timpul să urcăm!

În dimineața, crepuscul fumos, devreme,
Sub râs și sub bilele de tun
Am intrat în luptă și în exil
Cu acest mars pe buzele prafuite.

Nu fi trist despre noi, draga noastră,
Acolo, departe, în patria voastră!
Suntem totusi la fel - interne, pașnice,
Deși mergem în rândurile soldaților.

Vor fi zori care vor fi înlocuite de apusuri de soare,
Soarele se va rostogoli în zenit -
Trebuie să murim, soldați, soldați,
Înviați-ne - îmbrăcați în granit.

Acest marș nu sa oprit pe platforme
În zilele când orizontul era în flăcări.
Cu ei tații noștri în vagoane fumoase
Trenurile au fost duși în față.
El a apărat Moscova în patruzeci și unu,
În cei patruzeci și cinci la Berlin,
Era cu soldatul până la Victory
Pe drumurile unui an dificil.

Refren:
Și dacă într-o excursie
Țara va apela
Pentru marginea nativului nostru
Vom merge la bătălia sacră! (2 ori)

Zgomot în câmpurile de pâine.
Pașii patriei mele
La înălțimile fericirii,
Prin toată vremea rea ​​-
Draga lume și locul de muncă.

Seq. Vladimir Lazarev

Apare un minut de rămas-bun,
Mă uiți înnebunit în ochi -
Și am prins respirația nativă,
Și în depărtare o furtună deja respiră.
Aerul era în ceață și albastru,
Și anxietatea a atins templele.
Și Rusia ne cheamă la feat.
Vântul suflă din treapta regimentelor.

Adio, pământul tatălui,
Îți amintești de noi,
Adio, draga uite,
Îmi pare rău, la revedere, iartă-mă, la revedere.

Flying, care zboară de ani de zile,
Pleacă în întunericul trenului.
Și în ei - soldați,
Și cerul este întunecat
O stea simpatică este pe foc.

Adio, pământul tatălui,
Îți amintești de noi.
Adio, draga uite.
Nu toți ne vom întoarce.

Pădurea și stepa, dar în stepi,
Turnurile tale de naștere,
Și, ca o pasăre, "Adio la slavii"
Totul zboară și plânge în depărtare.
Nu, sufletul nu va fi indiferent -
Justiția strălucește cu lumini.
Pentru dragoste, pentru o mare frăție
Ne-am dat viața.

Adio, pământul tatălui,
Îți amintești de noi,
Adio, draga uite,
Iartă-mă, iartă-mă, rămas bun!

Flying, care zboară de ani de zile,
Cântec - sunteți mereu cu noi.
Vă amintim,
Și cerul este întunecat
O stea simpatică este pe foc.

Articole similare