Dacă textul / fraza originală este interpretată greșit, traducerea va fi incorectă.
Consecințele: (1) totul nu este tradus așa cum pare.
(2) Fiecare traducere necesită mai mult timp decât credeți.
(3) Din toate greșelile, va fi cea a cărei prejudiciu este mai mare.
(4) Dacă patru motive pentru eventuale probleme cu clientul sunt eliminate în avans, va exista întotdeauna o cincime.
(5) Antreprenorii auto-furnizați au capacitatea de a dezvolta calitatea traducerilor de la rău la rău.
(6) De îndată ce luați o ordine de urgență, există un altul, care trebuie făcut chiar mai devreme.
(7) Orice soluție terminologică produce noi probleme cu formulările.
Există momente când totul funcționează. Nu fi ingrozit, va trece.
Textul, care poate fi răsfățat de traducere - va fi răsfățat.
Consecință: textul, care nu poate fi răsfățat de traducere - va fi de asemenea stricat.
În cazul în care traducerea merge bine, ceva neretradabil ar trebui să se întâlnească în viitorul foarte apropiat.
Consecințele: (1) când traducerea se face mai rău decât nicăieri, în viitorul apropiat va deveni și mai rău.
(2) Dacă credeți că situația se îmbunătățește, atunci nu ați observat ceva.
Orice sugestii înțeleg oamenii diferit decât cei care le-au scris.
Consecință: chiar dacă descrierea dvs. este atât de clară încât exclude orice interpretare falsă, va exista în continuare o persoană care înțelege ceea ce ați scris greșit.
Dacă sunteți sigur că traducerea dvs. se va întâlni cu aprobarea generală, cineva nu va dori cu siguranță.
Legea lui Scott (în consolare)