Clonele. clona, nu-ți pasă.
1. Ce. Pentru a îndoi, a înclina, a îndoi partea superioară a ceva. Vântul a condus vârfurile copacilor. Barca se legăna de partea lui.
2. trans. cineva la ceva. Forțându-se să se aplece spre orice, să atragă, să dispună. "Atitudinile de la ani la proză severă se tind." Pușkin. Eu de la căldură la lenevie.
3. trans. altcineva. Depășirea, forțarea de a scăpa, a se culca (despre somn, somnolență etc.). "A fost legat de o pernă de un vis dulce." Lermontov.
* | Besley. cineva la ce (să doarmă) sau în asta (într-un vis). Despre starea de somnolență, de a depăși somnolența cuiva, somnolența. "Mă simt puțin somnoros." A.Turgenev.
4. ce. Să se plece, să se destrame (ochi, ochi, poet, depășite). "Și ea se duce la tristețea grădinii și brusc ochii ei nu se mișcă." Pușkin.
5. Ce anume. Să dai o direcție clară la ceva, să îndrepți ceva. Îndepărtează cazul cu decalajul.
6. la ce. Vorbind, făcând ceva, urmăriți un scop, țineți cont de ceva (razg.). Din primele cuvinte, am ghicit la ce conduce.
Clonați capul, gâtul, spatele (retor.) - trans. să depună, să prezinte. "La picioarele idolului poporului (poetul) nu are un cap de mândru." Pușkin. "Uite, cum toți ceilalți înaintea lui își înclină cu umilință spatele." Pușkin.
Dicționar explicativ Ushakov - (Dicționar explicativ al limbii ruse Ushakov DN 1935-1940.)
Citiți, de asemenea, în dicționarul explicativ al lui Ushakov:
CLOSE LA CLOVE, mă ciocnesc, înclin, nevers. 1. Îndoiți, îndoiți, îndoiți (cărți vechi și po-poet). "Capul era alunecos ... de somnolență." Gogol. "Nu este un stejar umed la pământ.
CLOSE => CLOSE CLOCK. KLOPINY. Klopovnik.
CLOSE => CLOWN BUMBAC. Insecticide. CLOWN. Clowning. Clown.