Atenție vă rog! Aveți o versiune mai veche a browserului: Opera 10.5.
Utilizarea unei versiuni depășite a browserului este potențial periculoasă și poate duce la afișarea incorectă a site-ului.
Acordați atenție faptului că nu verificăm performanța și nu acceptăm funcționarea corectă a site-ului în versiuni vechi ale browserelor.
Ce ar trebui să fac?
Puteți să o faceți singur sau cu ajutorul administratorului de sistem al organizației dvs.
descărcați gratuit și instalați unul dintre browserele populare moderne:
Bună, spune-mi, vă rog, cum să procedați. Vorbim despre trei angajați: Ivanova - checker PPC 1.0, funcționează în timpul zilei între orele 8.00 - 17.00; Petrova - garda de 0,5 rata de lucru de la 17.00 la 08.00 în zilele lucrătoare și de la 08.00 la 08.00 în week-end; Sidorova - gardianul lucrărilor de 0,5 rata de la 17.00 la 08.00 în timpul săptămânii și de la 08.00 la 08.00 în weekend. În plus, există alți paznici în organizație, care lucrează la un pariu de 1.0.
Au urmat următoarele: Ivanova merge la tr. vacanta, sarcinile sale pentru perioada de vacanta vor fi indeplinite de Petrova cu scutire de la munca de baza. Sarcinile lui Petrova în această perioadă vor fi îndeplinite de Sidorov fără eliberarea de la locul de muncă principal, adică. sarcina sa va atinge 1,0 mize.
întrebări:
1. Cum să emită în mod corespunzător munca lui Petrova (cred că un transfer temporar în legătură cu nevoia de producție)?
2. Cum să aranjăm în mod corespunzător Sidorov pentru timpul lui Ivanova?
Mulțumesc
Vreau să atrag atenția moderatorului la acest post deoarece:
Notificarea este trimisă.
Traducerea în principiu este atribuirea muncii pentru o altă calificare / poziție.
În opinia mea, ambii angajați în cazul dvs. vor avea cel mai probabil o mișcare
Vreau să atrag atenția moderatorului la acest post deoarece:
Notificarea este trimisă.
Hit Rusk cu un yozyg pentru ortografie!
Este înfricoșător - atunci când îți dai seama că fiecare persoană are propriul său seif și îl poți deschide ...
În legătură cu concediul de muncă al operatorului de la punctul de control Ivanovo de la 00.00.0000 la 00.00.0000, precum și respectarea prevederilor art. 33, 111 din Codul Muncii al Republicii Belarus,
TRADUCE:
Petrov, un paznic, un checker la punctul de control pentru a înlocui angajatul temporar absent de la 00.00.0000 la 00.00.0000.
Setați Petrova pentru perioada specificată de ore de lucru normale, cu o schimbare în programul de lucru.
În legătură cu transferul temporar al stăpânului de către controlorul Petrovsky la punctul de control de la 00.00.0000 la 00.00.0000 și în conformitate cu art. 111 din Codul Muncii al Republicii Belarus,
Pentru instalare:
Sidorovoy, paznic, pentru perioada specificată, durata normală a timpului de lucru, cu un program de lucru în schimburi.
Aproximativ deci, dar în legătură cu faptul că eu formulaz pe drum, poate, formulările nu sunt chiar "frumoase".
Vreau să atrag atenția moderatorului la acest post deoarece:
Notificarea este trimisă.
Hit Rusk cu un yozyg pentru ortografie!
Este înfricoșător - atunci când îți dai seama că fiecare persoană are propriul său seif și îl poți deschide ...