Într-una din edițiile cărții de aforism polonez de Jan Zabchits (prima publicație - 1616), există o rubrică tematică "Unknowable". Conține patru cuvinte: O cale pe apă după barcă. // Bird care zboară în aer. Șarpele se târăsc de-a lungul stâncii. // Fecioara a pierdut puritatea (Simoni 1899, 44-45).
După cum se poate observa din sensul lor metaforic, prin „necunoscut“ colector nu înseamnă că Necunoscutului, dar care nu lasă o urmă, că de nerecunoscut după comiterea oricărei acțiuni. Și urme pe apa din barca să înoate un accident a avut primul loc în această serie: nu există nimic care nu sa răspândit rapid și nu sunt atenuate, ca linia trasată pe suprafața apei.
Nu este întâmplător faptul că scrierea pe apă a fost mult timp considerată de multe popoare drept evident inutilă și inutilă. Expresiile kath 'hýdatos grápheis (greacă.) și în aqua scribis (lat.) „scris cu apă“ este deja la vechii greci și romani - „faci de lucru, evident, inutil, prinde vântul într-o plasă". Există astfel de expresii în multe limbi moderne slave și neslavice: cehă. na vodé psát, sex. na wodzie pisać, ierchneluzh. na wodu napisać, s.-. pisati po vodi, asta. scriere su una pozza d'acqua (litere, "scrieți pe un puț cu apă"), Ing. scrieți în apă și așa mai departe. De aceea cifra de afaceri este scrisă într-un navigator. care apar în Sofocle, Platon, Lucian, Catul, considera internaționalismul, o copie de carbon a unui grec sau latin (1831 Snegirev 1,85; Timoshenko 1897, 42-43, 1976 Popov, 25).
Acest punct de vedere este destul de acceptabil, deși variante ale expresiei noastre sunt întâlnite în diferite limbi, care mărturisesc nu numai despre carte, ci și despre răspândirea și îmbogățirea verbală a imaginii străvechi. Sensibilitatea unui caz poate fi caracterizată, de exemplu, prin scrierea în nisip (Fr. êTRE écrit sur le sable), în vânt, gheață sau zăpadă (pisać na wietrze, pisać na ledzie, pisać na śniegu) și alte materiale nepotrivite pentru depozitarea pe termen lung.
O mulțime de opțiuni și din cauza încercărilor de a concretizării scrieri arme expresive. Într-un singur polonez opțiuni înregistrate, cum ar fi palcem na Wodzie Pisano „deget pe apă în scris“, pisanymi Gałązka na Wodzie „crengute scrise pe apă“, na Wodzie patykiem pisane „lipi scrie apă“ și chiar prątkiem na piasku pisane „crenguță pe nisip este scris "(NKPII, 940).
Sunt cunoscute opțiuni similare și limba rusă. În colecția poetică de proverbe din mijlocul secolului trecut, de exemplu, întâlnim varianta scrisului cu degetul pe apă:
Pentru a spune altceva despre rău spiritual,
Cu un deget pentru a scrie pe apă:
Și urechea nu duce la sine,
În timp ce este în cârlig nu se îndoaie.
(INN 2, partea II, 75-76)
Scris în discursul vernaculară și o astfel de impuls, ca o coțofană pe apa coada scris (Michelson 1912, 830), scrie ca dracu 'șesime din Neglinnoy (stradă și un râu din Moscova) (BF, 420; Dahl IV, 598) sau a scris Mark (Makar ) sa o lumânare (II din Dahl, 572) (mediu „reconfortant“ tratament al unei femei în vârstă să cocosel în sat regiune Simonyaty Pskov: .. „Petya, creta tvaya moarte eshііyu a fost pictat“, adică, nu se știe când vine momentul) ...
Este scrisă expresia furculițe pe apă - una dintre aceste opțiuni. Probabil că are distribuție și consum mai extinsă, după cum se știe, nu numai din Rusia, dar, de asemenea, Belarus, ucraineană și poloneză limbi: vіlami pe Waza pіsana, furci în scris vodі, la jeszcze widłami Pisano. Este caracteristic faptul că în dialecte se poate folosi și sub forma unei comparații - ca în dialectele lemkovice ale limbii ucrainene: te biwami pe apă scrise într-un buul.
Dacă pe scrierile istoricilor de pe frazeologia de apă, practic, nu există diferențe, posibilitatea de a scrie un pitchfork, subiect de dezbateri aprinse.
Hydromancer-divinație de apă, într-adevăr, a fost populară printre popoarele orientale și slavii. Dovada a acesteia este, în special, o expresie a modului în care sa uitat apa, a fost asociat cu prezicerea viitorului apei. Cu toate acestea, slavii, spre deosebire de perșii, nu a înregistrat încă o astfel de divinatie hydromancy, care se bazează pe aruncarea cu pietre în apă și a cunoaște viitorul cercurilor. Mai mult decât atât, versiunile rusești ale expresiei scris pe apă poloneză și arată în mod clar că acest caz un rol esențial în care există un substantiv, care indică nu formează marca de orice semne și litere arma: deget, creanga, stick-ul, pol, lumânare și chiar coada Magpie lui . Este, prin urmare, -Că decât „a face“ este scris, și nu ceva care este înscris pe apă.
Cunoscută și cea de a doua ipoteză pentru a explica expresia noastră pe baza mitologic. Pornind de la talisman păgân superstițioasă, complot proprietarului elementului apă de apă, acesta încearcă să apere Yu capsatorului. Sătenii au fost protejate de apă „rău“, care cartografiat în timpul transversală complot cuțit oblic, care sunt simboluri zeu Perun High-păgână. Scriptura pitchfork pe apă, în ipoteza promotorii acestei ipoteze este corelat cu această superstiție și generează personalizate. Valoarea phraseologism-'somnitelno neclare „“ nimeni nu știe când și cum nimic proizoydet'-a dezvoltat ca urmare a unor astfel de evaluare popular sceptic nu vrăji ajuta probleme (forjor 1982.27).
Aici, spre deosebire de prima versiune, există un ritual superstițioasă cunoscut în Rusia. destul de cutezător și apar detaliile scrierile unui cuțit și o coasă prin apă. Aceste detalii, cu toate acestea, și de a ajuta infirma versiunea conspirație a conexiunii cu istoria cifrei de afaceri noastre. La urma urmei, trimiterea la acesta nu a fost destinat să știe viitorul său. Pe de altă parte, folosind o operație magică spoke căutat de apă să nu intimideze, sperie-l crucea sfântă (comparați frica ca tămâie și accident vascular cerebral dialectale, de asemenea, cunoscut în mai multe limbi. - Teama de accident vascular cerebral cruce sau accident vascular cerebral sfânt apă (botezat)). Precum și conturare, punând în umbră capul transversală (Mie cu capul înainte), această operațiune magicheskay protejează împotriva forțelor răului suficient de lungă și stabile. De aceea, chiar și în această ipoteză expresia noastră nu a putut obține, eventual, asocierea cu ceva foarte scurtă durată, dispar rapid. În plus, un alt, Contraargumentul pur mitologice: furci, de simboluri creatoare de mit, într-o oarecare măsură, spre deosebire de cuțit și le-un scuipat instrument al diavolului, ca amintesc unul dintre atributele lui limbe. Folositi-le ca un gardian impotriva spiritelor rele astfel încât, din punct de vedere al minții naționale superstițios, ar fi „protivoyazychno“.
Poate, a treia ipoteză este cea mai convingătoare. Trebuie doar să observăm că, totuși, un element al mitologiei, simțit intuitiv de susținătorii primei și celei de-a doua variante, este prezent în sensul cifrei de afaceri. Cu toate acestea, judecând prin utilizarea frazeologiei, nu este o superstiție atât de mare ca batjocura lui:
„Ce un ton poruncitor acum este clar că viitoarea celebritate spune!“ - a glumit Antopin. "Este încă în furca de apă este scris dacă voi celebritate„(refugiu liniștit P. Nevezhin.); ? „“ Care parte din tine unde stai «-» unități de gherilă cunoscute Stand este acum la intersecția, iar în cazul în care vom fi mâine, aproximativ în aer ".„; (Margine K. Grizzly Tatălui.) „Este încă în aer, vom salva Catedrala“ (N. Rylenkov pe vechiul drum Smolensk.); „Dar chiar și această promisiune, cum se spune, în aer“ (Adevărat, 1982 septembrie 19.).
Această nuanță ironică este foarte stabilă. El a caracterizat, de asemenea, versiunea originală a cifrei noastre de afaceri încă din secolul al XVIII-lea:
Uite și tu, corpul de iluminat este clar! Nu ne trece pe fasole; Și bucurie falsă în zadar. Nu ne scoate pe cuvinte goale. Că au fost toate răspunsurile dvs. Și toate sfaturile lui Sibyline nu au fost scrise pe apă.
(N.P. Osipov.Vergileva Eneyda, răsuciți pe partea gresită)
Acest pasaj este foarte remarcabil. Din aceasta sunt trase fire, și vechi paralelele greco-latine de a scrie pe apă ca distracție fără țintă, și, de fapt rusesc, popular-l regândirea ca o previziuni foarte nesigure pentru viitor. Element prezisă mitologic în text „Eneydy. „Osipov a subliniat și frazeologia Rusă să-și păstreze fasole (asociată inițial divinație), și menționează ghicitorul legendarul vechi sibilă (Sybil).
Deci, la urma urmei, expresia noastră este legată de hidromanție?
Poate, totuși, nu. Este conectat la un alt asociativ metodă de previziune a viitorului-lui predestinarea, scriind pe ceva durabil și de încredere. Aici sunt o serie de expresii italiene, ceea ce duce originea din antichitate profundă: e. Scritto în cielo „este scris pe cer“, e scritto Nei fati „scris cu privire la soarta“ e scrito nel libro del Destino „este scris în cartea destinului" Iată câteva franceze: êTRE écrit au ciel 'să fie scrise în ceruri', c'est écrit "este scris". Semnificația acestora este aceeași cu cea a expresiei ruse scrise pe familie de către cineva. Despre familie - este ca și în "cartea generică a destinului", pe "soarta" generică sau, în termeni moderni, pe codul nostru genetic.
Scrisă pe apă - spre deosebire de recordul "generic" neîntemeiat de încredere și durabil - instabil, impermanent și, prin urmare, nesigur, îndoielnic. Chiar materialul pentru înregistrarea viitorului dă naștere la scepticism. Și dacă, în plus, această înregistrare este atât de greoaie și improprie pentru a fi scrisă ca un instrument, ca o furcă, atunci nu există nici un fel de profeție și predestinare.