Ei bine, ca și fără această întrebare. Nu-mi amintesc forumul, unde nu ar fi.))) Aici - cu diploma, de exemplu.
Este și pe un lingua, în "răspunsuri" pe un e-mail și pe Google. Peste tot, pe scurt.
Despre Vovchuk și Serghei - nimic mai bun și nu mai rău decât toate celelalte. chiar dacă recunosc că numele copiilor din manuscris erau exact aceleași (pe care nu le-am văzut). Nu-mi place faptul că Huck a fost luat de la numele complet și sa convertit la Huck și Chuk - de la Vovchuk, cu totul nedorit. Și de ce nu Borchuk sau Vaschuk?
Din exotice, voi spune povestea că acesta este sfârșitul numelor prietenilor adevărați ai lui Gaidar (pentru a ști care sunt) și că numele sunt împrumutate de la Mark Twain. Tip Huck - acesta este Haeckelberry Fin, și Chuck - desigur, Chuck, care a fost săpat printre eroii secundari nu-mi amintesc ce fel de muncă. Sau doar de la același Huck în limba engleză - Huck.
Încă mai cred că nu este nevoie să săturați foarte adânc. Numele sunt doar fictive. Personal, mi-au amintit ceva de baterea roților vagonului. Doar asta, dacă din interiorul mașinii - care nu știe, ciocănesc cu totul altceva, dacă asculți trenul care trece și mergi în ea.
Ca o opțiune: Huck de la Ghenadi, Chuk ... să zicem, de la Anchuk.
Ar fi interesant să descoperi informații despre prototipuri, dacă există. Poate ar arăta lumina întrebării.
Deci, Serghei și Volodya sunt "prototipuri". Dar din nou - una dintre versiuni.
Nu găsesc o sursă convingătoare, e mai ușor să retezi. Vecinul lui Gaidar pe verandă era un anume Ivan Efimovici Seryogin, un geolog care avea fii ai lui Volodya și Serghei. Iar câinele este Hector. De unde a venit Huck. Și Chuck, ca și echipa care servește cainii de sanie. În traducere la cal - "Ei bine!". Ei bine, patruzeci de barili de prizonieri.
De aici, tip, și a mers. Problema este că, în afară de amintirile rudelor, nimic nu este confirmat de versiune.