Shershakova Maria (clasa 10), "Semnele fonetice ale slavismului vechi în cuvintele limbii literare moderne rusești".
Seminar: "Limba veche slavonă". Capul - Belova Maria Nikolaevna
Nu este întotdeauna, după cum puteți vedea, cuvintele cu semne slave vechi "au o nuanță de carte sau aparțin unui înalt vocabular", mulți nu au o colorare stilistică. Datorită acestei neutralități, rădăcinile vechi, prefixele și sufixele slavice vechi au fost utilizate pe scară largă și utilizate în crearea unor cuvinte noi: conservarea sănătoasă, din punct de vedere vizual, în derivă.
Este important de menționat că utilizarea cuvintelor vechi slavoneze în limba rusă nu este uniformă. Unele dintre ele au fost înlocuite cu cuvinte primordiale rusești, iar noi le întâlnim ca parte a unor cuvinte complexe - Volgograd. valoarea dragonului - sau în vocabularul stilistic colorat pentru a crea o stare de spirit solemnă (o imagine artistică vie):
Uraganul urlă,
Spune oceanul,
Zăpada se rotește,
Momentul de timp se grăbește,
Visele fericite Breg.
În crevasele întunecate ale nopții
Roata de filare vibrează și cântă.
Drept invizibil în ochi
Se uită și rotește soarta.
("Cântecul lui Gaetan", AABlock)
Majoritatea acestor două grupe de slavism vechi sunt considerate în lucrare. aceleași semne fonetice staroslavyanizmy, adică semnele care apar la nivelul sonor, exprimat în faptul că același amestec de sunet limba proto-slave (strămoșul slave, în cazul în care nu există înregistrări scrise) a dat rezultate diferite (altfel - reflexe), în limbile grupului sudic , care aparține grupului vechi slavonic și estic, care aparțin limbilor ruse vechi și moderne rusești. Slavii vechi fonetici sunt acele cuvinte din limbajul literar modern rus care au o vocală slavei sudice.
Semnele fonetice ale slavilor vechi sunt după cum urmează:
- Slavă sudică (veche slavonă) incompletă-combinație-pa-, -la-. a ieșit din combinațiile pre-slavice ale formei * tort (tolt). corespund cu combinațiile plin-suflate slavă (rusă) - oro, -olo-. care rezultă din aceleași combinații. În cele mai interesante exemple, există o discrepanță între cuvintele în sensul cu ortografie aproape identică.
- Slavă sudică (veche slavonă) -re-, -le-. care rezultă din combinația proto-slave de tip terț * (telt) corespund Eastern slave (rusă) polnoglasnym combinații -ere-, -elo- (-ele-). care rezultă din aceleași combinații.
- Slav de Sud (slavonă) PA, La la începutul unui cuvânt cauzat (cu o creștere în ton) a proto-slave de tip combinație * Ort (olt), corespund Est slavă (rusă) Po-, locale care doresc. care rezultă din aceeași tastatură: scurgere - placer, o poveste - povestiri, vopsea - pictura; barca - barca.
- Slavă de Sud (slavonă) vocalelor a- (de la proto-slavă * a), e (de la proto-slavă * e), tă (de la proto-slavă * u) la începutul cuvintelor corespund slave de Est (rusă) n-, o-, y care rezultă din aceleași vocale: miel - miel, unu - unu, nebun - urât.
- Sud Slavic (vechi Slavonic), combinație, originare din proto-slavă * dj, corespunde slavicului est (rus) -j-. provenind din aceeași combinație: plantare - plantare, împrejmuire - împrejmuire, judecată - îngustată.
- Slav de Sud (slavă veche) -sch- (Biserica veche pronunțat în -sht-. Și se mărunțesc ca rus și -shch- -sch-) care rezultă dintr-o combinație de pre-slave * tj, corespunde est slavă (rusă) -CH- care a apărut de la aceeași combinații: roaming - rătăcire, dezgustător - răsturnare, tragere - trăgând.
În dicționar au fost găsite 22 de perechi de cuvinte cu interlecuri, reprezentate de diferite părți ale discursului. Exemplele cele mai interesante sunt: lumina - lumina, care transportă - noroc, bătător - zagonchik, due - aspirație, a pus - marca de rezervă - fum.
Într-un grup separat ar dori să sublinieze câteva cuvinte, care sunt compuse din mai mult de un semn staroslavyanizmy: - (. Alternanța -oro - / - -g PA - / - Railway-) cetățean cetățean STRUNJIRE - perversă, blocare - bloc (-ere alternare - / - PE -oro -. / - PA-), rola -vraschat (alternare -oro - / - - UI) / - -h PA ..
Datorită prezenței în dicționarul foarte mare de cuvinte cu semne fonetice de slavona veche au fost introduse unele limitări pentru aceste cuvinte în studiu. În particular, au fost luate în considerare diferite părți rădăcinile lingvistice vorbire referitoare la unul și același fenomen, în cazul în care a fost folosit unul dintre cuvintele cu rădăcină, de exemplu: daune-vatamare-vatamare-dăunătorilor-dăunătoare, etc;. Slavonă cuvânt substituit în echivalenții moderne în limba rusă (și, de asemenea, aceste echivalenți), cum ar fi: vorog - inamicul, mlaștină - Blato, Shelom - casca; cuvinte cu morfemurile vechi slave asimilate în limba rusă, de exemplu, cu prefixul " sufixe de participiu -usch - (- yusch-) -asch - (- yasch-), datorită numărului mare de aceste cuvinte, cu excepția cazului când aceste cuvinte au, conform Cuvântului nativ rus.
Ca urmare a studiului, a fost dezvăluit un număr aproximativ de cuvinte cu indicații fonetice ale slavismelor vechi (luând în considerare erorile în calcul). Acest număr este de aproximativ 300 de cuvinte, iar aproximativ jumătate au echivalenți ruși, iar restul sunt folosiți ca înlocuitori pentru variantele originale. Dacă grupurile de cuvinte vechi slavone sunt aranjate în ordinea descrescătoare a procentului lor în numărul total de cuvinte găsite, atunci putem trage anumite concluzii. Cel mai mare număr de cuvinte acoperă incompletența la rădăcină: 38% au reprezentat incompletența lui -ra-, -la-. 34 la suta - in-the-, -le-. Un număr mai mic de cuvinte cuprinde combinații care au apărut din combinațiile pre-slavice cu j. 16 la sută sau -8 la sută. Chiar mai puțin este necesar la începutul cuvântului: doar 3%. Cuvintele cu vocale vechi slavonești de la început și deloc întâlnite numai în cuvinte izolate și, prin urmare, sunt aproape de categoria împrumuturilor lexicale. Sunt doar 1 la sută.
În majoritatea cazurilor, atunci când există perechi de cuvinte vechi slavone și primordial rusești, există o discrepanță în semnificație. Dar se întâmplă ca astfel de cuvinte să aibă un înțeles, de exemplu: putere redusă - putere redusă. Semnificația nu numai a cuvintelor întregi poate fi diferită, dar și morfeme. De exemplu, prefixul poate fi același cu prefixul. pentru a sparge - pentru a sparge. și poate însemna un grad excelent de acțiune sau de calitate. În acest caz, există o discrepanță între cuvinte și aceste prefixe în termeni de semnificație: redistribuirea este limita. Sufix -char- poate fi de aceeași valoare ca sufixul -su. servesc la formarea cuvintelor, ceea ce înseamnă o persoană care se angajează într-un anumit tip de activitate - ca în cuvintele adjunctului, ambalatorul. Și poate da cuvântul un caracter diminutiv și mângâietor. În acest caz, se formează perechi de cuvinte care diferă în sens: remorca - remorcă, ferryman - ferryman, păstor - cireada. Dacă e vorba de cuvântul cu sufixul. disponibil în dicționar, a fost posibilă ridicarea rădăcinii cu sufixul -char-. atunci aceste perechi au fost de asemenea incluse în studiu, ca și cuvinte cu alternanțe, în ciuda unei relații foarte îndepărtate cu diglosia.
Având în vedere toate cele de mai sus, se poate concluziona că, fără împrumuturile vechi slavone ale limbii literare ruse, nu mai pot exista, deoarece ele constituie o parte semnificativă a acesteia și au devenit într-adevăr părți egale din ea. Slavii vechi sunt folosiți în mod activ de vorbitorii nativi, nu numai pentru a conferi mesajului stilul, ci și vorbirea de zi cu zi.