Care ar trebui să fie manualul modern al limbii estoniene, astfel încât să facă apel la copii? Și așa că rezultatul a fost? Ce ar trebui să includă acest manual, astfel încât profesorii să poată lucra cu ușurință? Aceste și alte întrebări sunt răspunse de profesorul Merga Simmul.
Timp de un deceniu și jumătate, copiii ruși, mulți dintre aceștia devenind acum părinți, studiază intens limba limbii estoniene. Rezultatele variază, iar atunci când acestea nu sunt fericiți, societatea începe să caute în mod obișnuit să dea vina - elevi, profesori neglijente rău, sistemul de educație greoaie ... se plâng de lipsa de materiale didactice, de program sensibil și - cel mai important - manuale. Dar este cu adevărat cazul cu ei în realitate?
"Estonia mea" pentru copii și adulți
"Ne-am dat nepoata școală estonă, ea deja cunoștea limba, deci nu are probleme. Și nepotul a mers în limba rusă, și acolo cu limba estoniană dintr-o dată nu a funcționat, - spune Larisa Datsyuk. - Nu numai că de doi ani a fost înlocuit de mai mulți profesori de limba estonă, iar manualele pe care le sunt predate, în opinia mea, nu sunt de folos. Acestea sunt texte solide care trebuie să fie înghesuiți. Și când mi-am dat seama că copilul a absolvit a doua clasă, iar limba estonă este la zero, am sunat alarma.
Larissa și-a dat seama că era necesar să se ocupe singur de copil, dar era imposibil să o faci în manualul școlii. Așa că sa dus la librării.
Mergeți pe Simmul și pe Inga Mangus. Foto: din arhiva personală a lui Merge Simmul | Foto: Din arhiva personală a lui Merge Simmul
Am vorbit cu directorul școlii noastre, dar nu mi-a ascultat părerea și vom continua să strângem textele. Iată rezultatul: nepotul se află deja în clasa a treia, iar acasă suntem implicați într-un manual pentru elevii de clasă întâi. Și nu înțeleg: manualul spune "Curriculum nou", dar de ce nu este recomandat școlilor ca fiind de bază? Este bun! Și copilul este angajat în ea cu plăcere - el este colorat, luminos, totul este disponibil. Cu manualele școlare - un chin și "Minu eesti keel". Apropo, adulții pot învăța de asemenea. Soțul continuă cursurile următoare, iar acasă "Minu eesti keel" serveste adesea ca ajutor. "
De la practică la teorie
- Acest lucru este adevărat. Chiar dacă manualul nu conține traduceri, este încă necesar să se țină seama de logica limbii studenților. Dar, de fapt, mi se pare ciudat atunci când un manual de limbă conceput nu pentru formare intensivă și nu pentru un sistem de scufundări nu include traducerea cuvintelor, explicații în limba maternă a studenților.
- Dar încă, cum ai făcut-o, un practicant, să începi să scrii manuale?
- Pentru aceasta, trebuie să vă spun un mare mulțumesc profesorului rus Inge Mangus. Am întâlnit-o la gimnaziu, când eram student la clasa a XII-a. Și soarta, astfel încât a ordonat câțiva ani mai târziu Inga, care de această dată a scris 15 cărți de rusă pentru estonieni, ma invitat să înceapă scrierea manualelor de limbă estoniană rusă. Am ezitat o vreme, dar în același timp această propunere mi sa părut interesantă. Așa că am început.
Primul nostru manual pentru adulți a fost "Tere!". Apoi a venit "Tere jälle!", Și acum câțiva ani a venit a treia - "Tere taas!". Aceste manuale pot fi utilizate atât în cursuri cât și ca ghiduri de studiu individual. Succesul primelor două - cale, iar acum ele există nu numai în limba rusă, dar, de asemenea, în versiunea în limba engleză - mi-a dat încredere, și, în plus față de timpul am lucrat pentru un profesor timp de zece ani, a existat experiență și am înțeles ce Nu am destul în manualele școlare existente ... Și am decis să încep să scriu pentru școli.
Nu reinventa roata
- Ai început cu prima clasă?
- Da, din copilărie mea îmi amintesc profesorul limba engleză a fost oferindu-ne lecții de imagini decupate din reviste - mobilier, fructe, îmbrăcăminte ... La acasă, și noi, trebuie să fi fost tăiat ceva. Și fiul meu, când era în școala de juniori, am și eu, în mod constant, fotografii. A fost o pedeapsă adevărată, pentru că în viața mea nu puteam să taie exact nimic. Și apoi toate acestea au fost dezmembrate, sfâșiate, pierdute și trebuiau să le tăiem din nou.
Toate acestea facilitează foarte mult munca profesorului, astfel încât el să se poată concentra pe predare propriu-zise, și nu a solicitat materiale auxiliare și să nu reinventeze roata. În manuale există sarcini digitale care permit copilului să învețe și să practice materialul în forma lui obișnuită de joc și materiale vizuale imprimate separat cu jocuri. În lecții, mai ales în școala primară, momentul jocului este foarte important: copiii învață limba mai bine atunci când se joacă.
- Da, și mulți adulți prea: pentru un motiv bun, instruirea intensivă într-o limbă străină nu este construită în mod minor pe diferite tipuri de jocuri ...
- Și astfel am inclus aceste jocuri în manual și la început ne-a fost frică că am avut prea mulți dintre ei - dacă nu ar fi fost suficient timp în lecție? Dar, în cele din urmă, jocurile s-au dovedit a fi solicitate, am condus cursurile în siguranță, iar profesorii care le-au trecut au început să lucreze la manualul nostru. Și noi, care am oftat cu investiția, am început să scriu pentru clasa a doua. Acum, școlile comandă întregul set de manuale, cerându-le să scrie mai departe - inclusiv pentru gimnaziu. Și o școală, apropo, a ordonat chiar "Tere taas!" Se pare că pentru clasa a IX-a.
- O serie de "Minu eesti keel" câte manuale includ acum?
- Doar cinci, de la prima la a cincea clasă. Dar, în primăvară, va fi lansată pentru al șaselea. Adică, o linie de manuale este scrisă de la clasa I până la sfârșitul școlii de bază, până la clasa a IX-a, ceea ce ne-a permis să creăm un sistem metodologic consistent bazat pe cele mai moderne realizări ale științei și educației.
- Spuneți-mi, dar a trebuit să vă confruntați cu rezistența elevilor: spun ei, nu vreau să învăț limba estonă, pentru că nu am nevoie de ea?
- Nu, nu era necesar. Elevii sunt studenți - doresc să facă ceva, nu doresc ceva, dar spun că nu au nevoie de estonieni deloc, nu a fost așa. Câteodată, îmi amintesc, elevii gândeau: presupunem că vom merge în Rusia, noi în Europa, de ce avem nevoie de estonieni? Dar ceea ce veți face este un lucru și cum va funcționa este altul. Acum crezi că vei pleca, dar dacă nu o faci? Sau vei merge - și te vei întoarce? Nimeni nu știe cum va ieși viața lui.
- Și de ce tot trebuie să înveți estonieni?
- Nu aș vrea să vorbesc adevăruri care trebuie să cunoască limba țării în care locuiți, iar acest lucru nu este doar un tribut adus, dar tu te este benefic ... Nu cunosc o singură persoană care ar fi rănit de faptul că el știe unele limbă. Și la cuvântul despre competitivitate: copiii ruși care dețin limba estonă, este mai ușor să-și găsească un loc de muncă decât colegii estonieni care nu vorbesc limba rusă. Noi fiul cel mai mare învățat încordat limba rusă, a învățat, și aici sunt: el a fost în căutarea unui loc de muncă pentru vara - și bate concurenții săi, care nu cunoșteau limba rusă. Și mulți dintre prietenii mei își învață copiii ruși. Pentru mine, toate limbile sunt bune și aș dori ca alții să trateze și problema limbilor.
- Dar dacă o persoană pleacă?
- Și ce? Și poate, la celălalt capăt al lumii, estonianul o va lua brusc și va veni la îndemână? Sau o să-i ofere un loc de muncă foarte profitabil în Estonia? Cred că nici o limbă în lume nu merită să fie respinsă dacă este posibil să o învățăm. Țara noastră este foarte mică, populația este mică, dar aici vine cineva mereu. Doctorii, de exemplu. Oamenii noștri merg în Occident și vin la noi din alte țări. Din nou, studenții străini - unul dintre ei va rămâne aici. Cred că Estonia este o țară minunată pentru a trăi și a se bucura de limba acestei țări.