Penitentele mele

"Penitentele mele" Konstantin Batyushkov

Părinții Penates,
O păsărică pe mine!
Nu sunteți bogat în aur,
Dar iubiți-vă
Burrows și celulele întunecate,
Unde ești la casă,
Cu umilință aici și acolo
Aranjat în colțuri;
Unde sunt străin fără locuință,
Întotdeauna în dorințe modeste,
Am găsit un adăpost pentru mine.
Dumnezei! fi aici
Disponibil, de susținere!
Nu dați vina tămâii,
Nu tămâie fără grăsime
Poetul te aduce;
Dar lacrimi de emoție,
Dar inima este tăcută,
Și cântecele sunt dulci,
Zeita cadoului Permian!
Despre Lara! crește pe
În casa mea,
Poetul zâmbet -
Și va fi fericit în ea.
În această colibă ​​săracă
Stând în fața ferestrei
Masa este dărăpănată și trepied
Cu o pânză zdrobită.
În colț, un martor al gloriei
Și agitația lumii,
Suspendând jumătate
Swordul strămoșilor proști;
Aici sunt scrise cărți,
Există un pat dur -
Toate ustensilele sunt simple,
Toți scudelii fărâmițați!
Skudel. dar pentru mine este mai scump,
Ce pat de catifea
Și vasele celor bogați.

Părinte zei!
Da la coliba mea
Nu va găsi drumul pentru totdeauna
Bogăție cu vanitate;
Cu o inimă angajată
Cei norocoși,
Prietenii tribunalului
Și cei mândri sunt palizi,
Prinții umflați!
Dar tu, oh, săracul meu
Scriit și orb,
Pe drum
Cu o cheie umilă,
Vă bateți cu îndrăzneală,
O, războinic, am;
Intrați și uscați-vă.
Au un foc strălucitor.
Bătrân, disprețuit
Anii și locul de muncă,
Tricrates rănit
La atacul cu baioneta!
O balalaika cu două coarde
Campaniile sunt zguduite
Despre cavaler cu biciul,
Ce este bogey și lumini
Am zburat în fața regimentelor,
Ca un vânt în câmp,
Și în jurul lui în rânduri
Dușmanii se așeză în praf.
Și tu, Lyleta mea,
Într-un colț smerit
Haide seara
Secret deghizat!
Sub pălăria unui bărbat
Și bucle de aur
Și ochi albaștri
Fată frumoasă, ascunde-o!
Îmi folosești mantaua largă,
Cu un braț de sabie
Și la miezul nopții adânc
Brusc bate ...
Intrat - îmbrăcăminte militară
Am căzut la picioarele ei,
Și buclele sunt libere
Cântăriți pe umeri,
Și sânii ei s-au deschis
Cu albirea crinilor:
Vrăjitorul a apărut
Păstorul înaintea mea!
Și aici, cu un zâmbet delicat
El stă lângă foc;
Mâna albă de zăpadă
Înclinându-se peste mine,
Și cu buzele stacojii,
Deoarece vântul dintre foi,
Șoptesc: "Sunt al tău,
Dumneavoastră, draga mea prietenă. "
Binecuvântat, în umbra fără de griji,
Cine este dragul meu,
Sub acoperișul furtunii,
Pe patul de poftă,
Până la razele de dimineață
Calmly a avut,
Liniște adormit
Un prieten al unui vis dulce.

Stelele au murit deja
În lumina zilei,
Și păsările sunt cuiburi calde,
Cu retinee sub fereastră,
Chirch frunze
Și jugul este scuturat
Cu aripile lor;
Zefirul lasă frământat,
Și totul respiră cu dragoste
Printre domeniile mele;
Totul vine la viata dimineata,
Leela se odihnește
Pe un pat de flori ...
Și vântul este liniștit
Din pieptul crinului ei
Faceți o acoperire fumuri ...
Și buclele de aur
Două trandafiri tineri
Cu narcinele împletite;
Prin bariere subțiri
Piciorul căuta răcoare,
Alunecă pe pat ...
Lily îmi beau respirația
Pe buzele flaming,
Pe măsură ce trandafirii sunt parfumați,
Ca nectarul la sărbători.
Restul, dragul meu prieten,
În brațele mele!
Să fie necunoscută țara,
În umbra pădurilor groase,
Zeita orb
Am uitat voalurile:
Dar prietenie și tu
Am fost răsplătit cu o mulțime!
Vârsta mea este calmă, clară;
În sărăcie cu tine
Mi-a plăcut cabana simplă;
Fără aur este frumos și roșu
Doar farmecul tău!

Fără aur și onoare
Bun geniu este disponibil
Poezia sfântului,
Și adesea, într-un pasaj pașnic,
Vorbește cu mine.
Inspirația cerului;
O grămadă de dispreț aripi!
(Când valurile Pasiunii
Așteaptă ... și o minte strălucitoare,
Flying în Regatul mijlociu,
Pământul este liber,
În Aonia superb
Mores corurile!)
Inspirația inspirată,
Pentru ceea ce zburați o săgeată,
Și inimile
Să te ocupi de tine? -
Înainte de armasarul roz
În tăcerea plăcută,
Reginele parnassiene,
Iubitule să fiu eu!
Lăsați umbrele vesele
Cântăreții mei preferați,
Lăsând secretele baldachinului
Coasta Stygiană,
Regiunile Il sunt eterice,
O mulțime aerisită
Va zbura la vocea lirei
Vorbind cu mine.
Și morții cu cei vii
Au intrat în cor!
Ce văd? sunteți înaintea lor,
Gigantul parnassian,
Singerul Eroilor, faima,
În urma vânturilor și a tunetelor,
Lecția noastră este maiestuoasă,
Înotați în cer.
În mulțimea și Musa și Grații,
Cu o liră, apoi cu o țeavă,
Pindar, Horace,
Își scot vocea.
El este tare, rapid și puternic,
Ca și Suna printre stepi,
Și blând, liniștit, atins,
Ca o noapte.
Fanteziile din cer
De mult timp, iubitul meu fiu,
Această poveste frumoasă
Captează Karamzin;
Acest Plato înțelept
Ne descrie,
Și cina lui Agathon,
Și bucurându-se de templu;
Acea Rusă străveche și morală
Vladimir este temporar,
Și în leagănul Gloriei
Nașterea slavilor.
În spatele lor, Sylph este frumos,
Elevul Harit,
Pe citricele dulci
Despre strummingul lui Dushenka;
Meletsky cu el însuși
Cu un zâmbet,
Și cu el, mână cu mână,
Imnul de bucurie cântă.
Cu Eros jucând
Filosoful și Peet,
Lângă Phaedra și Pilpai
Dmitriev stă acolo;
Vorbind cu animalele
Ca un copil fericit,
Flori de flori
Ascunde adevărul glumesc.
În spatele lui în orele libertății
Cântați printre cântăreți
Două spirite ale naturii,
Chemnitzer și Krylov.
Mentorii-poet,
O preoți Phoebe!
Pentru tine, tu îmbrățișezi Harithas
Coroane imorale!
Te gust aici
Delights Pierid,
Și în bucurie plâng:
Despre Muzici! Sunt Piet!

Și tu, colibele umile
O Lara și Penates!
Din invidia poporului
Ascund fericirea mea,
Pofta cordială
Și am pace și liniște!
Fortuna! off cu darurile
O nebunie!
Ochii calmi
Mă uit la zborul tău:
Sunt în mlaștină de vremea rea.
Transferul meu ma luat,
Și tu, dragii fericirii,
A uitat vreodată ...
Dar voi, favoriți ai gloriei,
Confidenții de distracție,
Iubire și musașe importante,
Cei norocosi fara griji,
Filozofi-leniniști,
Dușmani ai obligațiunilor judecătorești,
Prietenii mei sunt cordiale!
Vino la ceasul nepăsător
Casa mea de a vizita -
Să ne certăm și să bem!
Așezați durerile voastre,
Dumnezeule!
Săgeata scade timpul,
Săgeată fericită!
Lasă prietenia lacrimilor
Și încântarea durerii,
Și fericirea trandafirilor din trandafir
Înflăcărați-l pe Eros.
Despre v. Flori
Aduceți-vă prietenii,
Dar Bacchus în fața noastră:
Iată o ceașcă - umple-o!
Pet Muses de încredere,
Nepotul lui Aristipp!
Îți place că melodiile sunt blânde
Și un pahar de cocoș și bate!
În ceasul de fericire și răcoare
La mesele tale
Îți plac aspectul parcă
Prelestnits notă:
Și toate grijile gloriei,
Există zgomot și whimper,
Pentru un moment rapid de distracție
Veți da cu arcuri.
Oh! dă-mi mâna,
Tovarășul în lenea mea,
Și ... ne-am înecat plictiseala
În această ceașcă este de aur!
În timp ce alerga după noi
Dumnezeul Timpului este alb
Și distruge o pajiște cu flori
O coasa nemilos,
Prietenul meu! mai degrabă pentru fericire
În modul de viață vom zbura;
Să bem la voluptate,
Și moartea este înaintea noastră;
Vom rupe florile în mod firav
Sub lama panglicii,
Și lenea vieții este scurtă
Prolim, prelungi ceasul!
Când parcurile casetei
Firele vieții dopryadut,
Și noi în casa de noapte
Pentru străbunicii vor fi demolați -
Tovarășii sunt foarte buni!
Nu te plânge de noi.
De ce sobrele sunt lacrimi,
Persoanele angajate vocal?
De ce aceste tratamente
Și urlă clopotele,
Și psalmopenia ușoară
Deasupra bordului rece?
La ce. Dar ești mulțime
Cu raze lunare
Adună și flori
Scade praful pasnic;
Sau aruncați în morminte
Zeii din fața gospodăriei,
Două boluri, două tsevnitsy,
Cu foi de dodder:
Și călătorul ghiceste
Fără inscripțiile de aur,
Că praful se odihnește aici
Fericiti tineri!

Analiza poemului lui Batyushkov "Penele mele"

În prima strofă modelat antiteză de bază a textului: viața simplă, modestă și stilul de viață relaxat al poetului-erou opus luxuriante Curteni interioare posesiunile, eforturile lor nesfârșite de avere și de carieră.

O atenție deosebită este acordată descrierea „adăpost“ întunecat și înghesuit, dar confortabil epicurieni, ale cărui caracteristici sunt utilizate pentru semantica lexicală înseamnă un mediu sărac, acasă săraci. Eroul liric este mulțumit de poziția sa: fiind într-un spațiu idealizat, este energic, bucuros, plin de iubire, plin de forțe creatoare.

Confuzia detaliilor și a atributelor realiste ale mitologiei antice este o trăsătură esențială a lumii artistice a Penatelor. Contaminarea stilistică contradictorie și contradictorie este obiectul unor remarci critice formulate de Pushkin matur. Interiorul locuințelor vechi apare o masă acoperită cu o pânză zdrențuită, și vizite de gazda coliba un soldat vechi, care joacă Balalaika - o ciocnire de componente eterogene produce un efect comic nedorit.