Delets and Delash - limba noastră mândră ...

Afaceri - cuvântul rusesc, care a fost întotdeauna folosit pentru a desemna forța de muncă necesară pentru societate. Fermierul este implicat în afaceri, hrănește lumea. Și orice persoană care lucrează pentru binele comun este un actor, un angajat, un muncitor.

Cu toate acestea, forța de muncă este muncă, este o chestiune de faptă și nu toată lumea dorește să lucreze pentru binele comun.

Rădăcina antică rusească a devenit strămoșul multor cuvinte în care mișcarea imaginii verbale a avut loc cu ajutorul unui sufix - aspect simplu, pare să fie parte a cuvântului, dar necesar pentru exprimarea diferitelor nuanțe de semnificație. Inclusiv negativ.

În anii treizeci ai secolului al XIX-lea, societatea din Sankt Petersburg argumentează: un activist sau un făcător. Cuvântul este un făcător. tocmai a intrat în discursul rus, a batjocorit și a învinuit. VI Dal a rămas întotdeauna la această părere și a preferat cuvântul doer - totuși, într-o singură generație, în anii șaizeci, liderul a învins în cele din urmă și a părăsit actorul pentru totdeauna. și făcătorul descendent.

Care a fost scopul înlocuirii cuvintelor care în dicționarul academic din 1847 și care stau în apropiere și înseamnă aproape același lucru? Actorul este cel care acționează, executantul este executantul, făcătorul face sau produce ceva. Și există o diferență, și considerabilă.

Diferența în ideologie. O formă de cuvinte, aproape fără a schimba rădăcină, au fost în măsură să demonstreze schimbările care au avut loc în natura activităților și acțiunilor umane: deystvovatel - unul care acționează, făcătorul - cel care face figura - unul care lucreaza, produce, funcționează mai presus de toate, angajat în toate este activă.

La început, fiecare lucrător remarcabil este un activist, dar, la urma urmei, lucrurile pot fi diferite, același cuvânt poate fi numit nu neapărat un muncitor dur și un lucrător; Astăzi, ca "actor" (ca în citate), numim calm cetățeanul, inutil pentru societate, care se agită în interese personale.

Acesta nu a fost sfârșitul problemei - reprezentarea obiectivă a persoanelor care vorbesc limba rusă se dezvolta în raport cu angajatul. Și așa a fost continuată această linie de limbajul vorbit, care nu era pe deplin mulțumită de semnificația ironică a cuvântului lider.

Din businessul substantiv, s-au format definiții: afaceri și afaceri. Din nou, se pare că diferența este invizibilă, dar diferența este subtilă și importantă. Eficientul este capabil să lucreze, și anume, să o spună cu blândețe, esența omului, un lucrător inteligent. Afacerea cu munca este doar conectată, poate fi externă, uneori și este complet neclar cum. "Cea mai bună cale de a deveni o persoană bună nu este să părăsiți cercul de concepte clare", a remarcat criticul MA Antonovici, care însuși a folosit mai des cuvântul de afaceri. Omul de afaceri se întâlnește cu un fel de îndoială, ca în cazul lui FM Dostoievski, care vorbește despre "motto-ul acestui om de afaceri".

Ambiguitatea impactului asupra afacerilor asupra istoriei ulterioare a cuvintelor. Pentru fiecare afacere rusească - ocupată cu afaceri, dar și cu un slang de hoți, cuvântul a fost prins: nu era așa de afacere, oamenii de afaceri i-au numit un necinstit capabil. Din punct de vedere al sensului - opusul complet al afacerilor.

O idee imaginativă a afacerii este concentrată în nume. La început, cuvintele care denotă "afacerea", o mulțime: un om de afaceri. un om de afaceri, etc.Delovetul a venit din secolul al XVIII-lea, bine-cunoscutul om de știință A.T. Bolotov și contemporanii săi au numit-o dealerii. Cuvântul este neplăcut. Despre profesorul D. Ushinsky și-a scris studentul: "Am lucrat aproape 20 de ore pe zi, muncitor dur; o minte puternică și sobră a acestui adevărat om de afaceri, foarte educat ... "Cuvântul de afaceri, deși este acoperit de o emoție pozitivă, dar foarte stângace.

La mijlocul secolului XIX, a apărut un om de afaceri - și, de asemenea, la început, ca un cuvânt destul de decent. În jurnalele lui AV Nikitenko, cenzorul este un om de afaceri, o persoană activă, energică, în primul rând un capitalist, dar nu numai un capitalist. Un jurnalist sau oficial guvernamental care a participat activ la viață a fost, de asemenea, numit om de afaceri. Oricum oficialii l venerează o persoană destul de bun simbol de afaceri, cum ar fi știm AB, care a fost el însuși un ofițer, și, în plus, cel mai important. Dar în discursul zilnic al oamenilor din mediul democratic, omul de afaceri de la bun început a primit un înțeles dezapuziv. Criticul și scriitorul său A. V. Druzhinin, detractorii din Sankt-Petersburg, sunt amintiți cu condamnare; pentru Sun. Krestovsky în „dealeri Petersburg mahalale -“ stăpân «în casa shulerskih, în timp ce oficialii,» oamenii de afaceri“, se referă în mod constant la Wheeler-dealer. Astfel, în cuvântul unui om de afaceri găsit ceva neplăcut, dar cum este proprietatea cuvintelor rusești tăiate sufixul corespunzător, apoi - încărcat imediat noua expresie cuvânt, în acest caz negativ. Bastard. un ticălos. stinker ... om de afaceri. Astăzi, pentru noi, un om de afaceri este un tip absolut inacceptabil de figura, mai rău decât un activist ...

Puteți vedea cum o sută de ani în societate exista o idee de afaceri. Memoriile descriu nu numai persoanele și evenimentele, ci își exprimă spiritul timpului, dar acest spirit este cel mai bine văzut în preferința unui cuvânt. Memoiristul-aristocrat KF Golovin și publicist-democratul N. V. Shelgunov văd acest lucru în moduri diferite.

În Golovin lui următor: „Au fost, cu toate acestea, de oameni vechi și oamenilor de afaceri“ - proprietarii din sat, un singur vis „de speculații pe piața de valori și de mine imaginat om de afaceri“; și aici, pe provinciali, „am învățat unele dintre locale așa-numitele lideri“ - și că „nu erau numai oameni de afaceri, ci chiar“ oameni de afaceri „în sensul strict al cuvântului, privind la mobilier urban în ceea ce privește personale bunăstarea lor“ . Omul de afaceri este om de afaceri și de afaceri. și chiar "în sensul cel mai îngust al cuvântului" - totul este acolo, dar este clar că omul de afaceri este doar unul care este "aproape" în cazul de față. Conceptul din prezenta cauză, de asemenea, este în continuă schimbare, atât de multe memorii la rândul său secolelor XIX-XX, în rangul de „speculatorilor“ erect birocrati secvențial, apoi finantatori si politicieni, la urma urmei.

Dar mărturia lui Shelgunov din anii 80: "Oamenii de afaceri, adică cifrele actuale sunt oameni de afaceri". Valoarea este încă pozitivă: într-un mediu democratic, respect pentru oamenii de afaceri. Cu convingerea se referă la alte „deloviki nostru“ - un finanțator, bancher, escroc, o mică afacere, deoarece toate acestea, „de fapt, Hustlers.Un practică, dar cu umbra mentală specială“, „hands-dealeri“ (cei pe care îi numim acum practici ). În timp ce cuvântul a fost legat de rădăcină, a păstrat un sens pozitiv: oamenii cazului, oamenii de practică sunt oamenii potriviți. Dar viața a invadat esența relațiilor de afaceri, iar adevărata și înalta afacere a căzut în fundal. Persoana a rămas "în afaceri", fără să facă nimic.

Apoi a venit un criminal. La început cuvântul a însemnat o persoană decentă, dacă, desigur, nu a stat în citate. În dicționarul lui Ushakov (1935), acest cuvânt este descris ca fiind colocvial, dar și familiar, însă sensul său este un om de afaceri, un lucrător bun. Un muncitor bun!

Și astăzi? Dicționarul lui Ozhegov: "Un dandy (spațios, dezaprobător) - un om de afaceri îngust, preocupat în primul rând de beneficii imediate și imediate"; "Omul de afaceri este un om care își îndeplinește în mod abil afacerile, fără a ezita să obțină obiectivele de auto-servire". Aici, dar cel puțin totul este clar: figura - un om de afaceri - scrupule desemnează persoane diferite eschivează de muncă utilă social, și limba în sine, sensul figurativ al cuvintelor sale, să transformăm aceste cuvinte în acest fel și că, încercând cu diferite sufixe și definiții relevă în numirea însăși a "esenței creative" a acestor persoane.

Au existat alte cuvinte din aceeași rădăcină, și doar așa sa întâmplat cu el, că fiecare nouă creștere sufixul l plonjat vreodată de jos pe scara evaluărilor morale. În 1910, scriitorul PD Boborykin, în memoriile sale, vorbește în mod repetat, de exemplu, despre cuvântul "afacere". „Aversiune la tot ceea ce vorbește“ „tranzacții, căutarea pentru bani ...“ utilitarism „ridiculizare cultul modei, glamour și utilitarismului“ - și de fiecare dată selectează cuvântul ca nou neobișnuit. Și este cu adevărat nou; în părțile anterioare ale jurnalului, chiar din secolul al XIX-lea, el scrie în mod diferit: delecheskaya joc sau chiar tripotazh - tripotage franceză (rău, fraudă). Iată sursa - burghezia franceză ne-a dat cuvântul nostru intern și cuvântul, care a primit imediat o evaluare negativă: o deportare din proces.

Se pare, totul? Dar nu. În ziarul "Pravda" din articolul lui D. Granin întâlnim un alt cuvânt similar - toate cu aceeași rădăcină, dar în ambalaje de sunet moderne. Despre oamenii cu reputație dubioasă, scriitorul spune: "Fiecare fel de" do-it-yourself ", speculatori." Cât de precis și figurativ este semnificația radicală a "faptelor", care nu fac obiectul codului penal, este înțeleasă! Prea ca un verb de făcut. dar în același timp nu în sensul de a conduce cazul, a crea, a crea și a face într-o evazivă auto-servire și slangy - "Să o facem!" Bu-done! "Chiar și cei mai buni fac minore burghezii în proiecția afacerii - să o facă. Să vedem fidelitatea celei mai recente ediții a dicționarului Ozhegova: nu există niciun cuvânt Delash. Prin urmare, nu este chiar vulgar, să nu mai vorbim mai comun, este jargon, un cuvânt special pentru "dedicat" lui. Cineva foarte apropiat în vechea manieră face bine și, în continuare, nu, dar - va. Delache!

Articole similare