Declarația privind cooperarea internațională pentru dezarmare
reamintind Națiunilor Unite, Organizația Națiunilor Unite sa angajat să popoarele consacrate în Carta pentru a salva generațiile viitoare de flagelul războiului și, în acest scop, să se unească puterea lor de a menține pacea și securitatea internațională,
Reiterând importanța recomandărilor și deciziilor adoptate de Adunarea Generală la a zecea sesiune specială dedicată dezarmării. și reamintind principiile pe care le-a proclamat în documentul final al acestei sesiuni,
Convinsă că este necesar imediat, în mod activ și să lucreze împreună pentru a intensifica în continuare punerea în aplicare completă a recomandărilor și a deciziilor aprobate în unanimitate, în cadrul sesiunii speciale a zecea, și că, în acest scop sunt eforturi continue și persistente importante ale tuturor țărilor, realizate într-un mod mai coordonat și pe baza cooperarea mondială pentru securitate și pace,
Reamintind Declarația de principii de drept internațional privind relațiile prietenești și cooperarea între state în conformitate cu Carta 2. Națiunilor Unite în care Adunarea Generală a proclamat datoria tuturor statelor de a negocia cu bună credință în vederea încheierii rapide a generale și complete de dezarmare tratat universal și să caute corespunzătoare măsuri care vizează relaxarea tensiunilor internaționale și consolidarea încrederii între state,
Subliniind dreptul inalienabil al tuturor popoarelor și a oricărei persoane de a trăi în pace și securitate din amenințarea războiului, în condiții de libertate și independență, care a fost din nou solemn confirmat de Adunarea Generală în Declarația privind Educația pentru popoarele lumii 3. respectarea necondiționată a ceea ce este în interesul omenirii și este un important condiția prealabilă pentru dezvoltarea sa totală,
Conștient. că o adâncire dinamică a dezbinării în toate sferele relațiilor internaționale din întreaga lume ar contribui la realizarea obiectivelor dezarmării,
Luând act. în special, că rasa înarmărilor este incompatibilă cu eforturile de stabilire a unei noi ordini economice internaționale și o contrazice,
subliniind. că guvernele tuturor țărilor lumii și mai ales ale statelor care dețin arme nucleare. poartă răspunderea istorică pentru eliminarea războiului din viața oamenilor, în primul rând prin adoptarea unor măsuri eficiente și decisive de dezarmare care vizează dezarmarea generală și completă sub un control internațional strict și eficient,
Luând act. că o responsabilitate specială pentru realizarea dezarmării generale și complete, în special, dezarmarea și prevenirea războiului nuclear nucleare revine toate țările deținătoare de arme nucleare, precum și în statele cu o capacitate militară mare,
fiind convins. că o astfel de cooperare ar trebui să își găsească expresia, să dezvolte și să aprofundeze contactele reciproce și în toate forumurile în care statele de negociere privind dezarmarea, în special în cadrul Comitetului pentru dezarmare, astfel încât astfel cum a fost atins scopul negocierilor cât mai curând posibil,
Convins de asemenea, că o astfel de cooperare ar trebui să exprime o determinare comună a statelor pentru a face o turnură decisivă în cadrul negocierilor privind dezarmarea și, în același timp, ar trebui să fie sprijinită prin crearea unui climat favorabil de încredere în relațiile dintre state,
Ținând cont de rolul central și de responsabilitatea primordială a Organizației Națiunilor Unite în unirea eforturilor și stabilirea cooperării între state în vederea soluționării problemelor dezarmării,
solicită solemn tuturor statelor să contribuie în mod activ la dezvoltarea, consolidarea și aprofundarea cooperării internaționale în vederea atingerii obiectivelor de dezarmare, deoarece acestea sunt de Adunarea Generală în timpul sesiunii speciale a zecea și, în acest scop, în special:
a) să ia inițiative pentru eliminarea pericolului de război nuclear și adoptarea unor măsuri noi și eficiente, se oprește și se întoarce înapoi cursa de arme și de a deschide calea spre scopul final al eforturilor în procesul de dezarmare, și anume dezarmarea generală și completă sub un control internațional eficient;
(b) să își folosească în mod activ dreptul inalienabil de a participa la negocierile de dezarmare, astfel cum a fost reafirmat în Documentul Final al celei de-a zecea sesiuni speciale a Adunării Generale;
(c) să participe activ și activ la măsurile de dezarmare, ținând seama de interesele asigurării securității internaționale și naționale în conformitate cu Carta Națiunilor Unite și să le promoveze în mod activ;
d) să negocieze cu bună-credință privind dezarmarea în toate aspectele prioritare în paralel, inclusiv măsuri de consolidare a încrederii adecvate într-un efort de a se asigura că aceste negocieri se completează reciproc și să conducă la realizarea timpurie a unui progres decisiv în domeniul dezarmării;
e) să depună toate eforturile pentru a se asigura că procesul de negocieri privind încetarea cursei înarmărilor și dezarmarea a fost continuă, a fost cel mai rapid ritm, și în acest scop să se abțină de la a interfera cu negocierile, în special prin a pune întrebări fără legătură cu dezarmare;
f) să caute în negocierile privind dezarmarea pentru a se asigura că acestea sunt înainte de dezvoltare și arme calitative în interiorul clădirii, care fac obiectul acestor negocieri, și, dacă este posibil, pentru a preveni apariția unor noi tipuri și sisteme de arme, în special arme de distrugere în masă;
g) să se asigure că negocierile multilaterale, regionale și bilaterale privind dezarmarea au avut loc consecutiv, în conformitate cu dispozițiile relevante din documentul final al sesiunii speciale a zecea, având în vedere că Organizația Națiunilor Unite joacă un rol central și este responsabil de o importanță capitală în domeniul dezarmării;
Îndeamnă toate statele să îmbunătățească în continuare atmosfera internațională necesară pentru punerea integrală în aplicare a documentului final al celei de-a zecea sesiuni speciale a Adunării Generale și pentru avansarea rapidă a negocierilor relevante privind dezarmarea, în special:
a) să facă un efort concertat pentru a accelera adoptarea unor măsuri și politici care vizează consolidarea păcii și securității internaționale și stabilirea încrederii între state în scopul de a reduce riscul de conflicte militare și de a promova progresul decisiv al procesului de dezarmare, inclusiv crearea unui mediu internațional care să permită, care va consolida pacea și securitatea internațională;
b) să ia măsuri eficiente pentru a aduce în aplicare a sistemului de securitate prevăzut în Carta Națiunilor Unite, și să-l întărească prin eliminarea tensiunii și soluționarea litigiilor prin mijloace pașnice și în acest scop, în special, să încerce să obțină superioritatea militară și să se abțină de la orice alte măsuri care ar afecta în mod nefavorabil eforturile de dezarmare și, prin urmare, nu vor folosi capacitățile lor militare în scopuri agresive, în special pentru amenințarea sau utilizarea forței neniya împotriva suveranității, integrității teritoriale sau independenței politice a oricărui stat, sau împotriva popoarelor aflate sub dominație colonială sau străin care încearcă să își exercite dreptul la autodeterminare și de a obține independența, sau de amestec în treburile interne ale altor state;
c) să facă eforturi consistente pentru respingerea tuturor conceptelor bazate pe descurajarea militară și politica de forță și care conduce la consolidarea sau perpetuarea cursei înarmărilor și acumularea în continuare a stocurilor;
d) mai sigur posibil în dispozițiile lor constituționale sau alte măsuri necesare, prin voința politică și determinarea în orice mod de a contribui la pacea și securitatea internațională și progresul în domeniul dezarmării;
e) Pentru a intensifica măsurile luate de sistemul Națiunilor Unite, și în mod unilateral de a promova o mai bună înțelegere a comunității mondiale pericolele cursei înarmărilor și necesitatea dezarmării și de a oferi o expunere publică la nivel mondial pozitiv la eforturile guvernului de a aborda problemele legate de dezarmare, folosind în acest scop sistemele lor de învățământ , mass-media și toate celelalte instituții relevante;
f) să ia, pe baza principiilor Cartei, toate măsurile adecvate, inclusiv cele juridice, pentru prevenirea și interzicerea propagandei pentru război și cursa înarmărilor și proliferarea ideilor despre necesitatea sau utilitatea considerațiilor politice, economice sau de altă natură a acestora;
(g) să ia măsuri active, unilateral sau în comun, pentru a disemina idealurile păcii, dezarmării, cooperării și relațiilor prietenoase între popoare;
Îndeamnă toate statele, urmărind voința politică comună exprimată în documentul final al celei de-a zecea sesiuni speciale a Adunării Generale, să caute măsuri concrete pentru dezarmare, în timp ce:
a) să se orienteze în toate negocierile de dezarmare pe principiile general recunoscute ale dreptului internațional, precum și pe respectarea principiilor coexistenței pașnice;
b) să se asigure că problemele de dezarmare au fost soluționate în spiritul documentului final al sesiunii speciale a zecea, astfel încât, ca urmare a măsurilor luate, nici un stat sau grup de state ar putea în orice etapă pentru a obține un avantaj asupra altora, atât securitatea statelor participante la negocieri, astfel încât iar securitatea întregii comunități internaționale a fost consolidată și că principiul securității nedimitate a oricărei părți este respectat;
c) să se consulte reciproc asupra problemelor de dezarmare la toate nivelurile, inclusiv cel mai mare, astfel încât, în spiritul de bună voință și dorința de a aduce poziții mai aproape de a crea condiții politice pentru rezolvarea acestor probleme, precum și cele mai multe din beneficiul dezarmării toate posibilitățile de cooperare cu statele din alte regiuni relația lor;
d) Revizuirea cu deplină responsabilitate și într-un spirit de cooperare, orice propuneri și inițiative care au ca scop să contribuie la realizarea unor măsuri concrete de dezarmare reciproc acceptabile și pentru a promova progresul accelerat al negocierilor de dezarmare;
1. Declară. că dispozițiile acestei declarații în interpretarea și punerea în aplicare a acestora sunt interconectate și fiecare dintre ele face parte din abordarea comună a statelor în determinarea lor de a respecta pe deplin și să pună în aplicare toate principiile documentului final al zecea sesiuni extraordinare a Adunării Generale și să dezvolte o cooperare internațională amplă pentru realizarea obiectivelor dezarmării reale stabilite de Adunare la cea de-a zecea sesiune specială;
2. Declară în continuare. că nici una dintre dispozițiile prezentei Declarații nu poate fi interpretată ca fiind contrare scopurilor și principiilor Cartei sau înlocuirea unui document final al Sesiunii Speciale a zecea și că nici una dintre prevederile Declarației nu poate împiedica realizarea imediată a dreptului fiecărui stat de a auto-apărare individuală sau colectivă sau dreptul legitim de a proteja lui integritatea teritorială, să-și elibereze teritoriile ocupate în conformitate cu Carta sau drepturile popoarelor coloniale sau strămutate sya folosind toate resursele pentru libertatea națională, independența și auto-determinare.