Căpitanul Shotover. Probabil că sa schimbat foarte mult. A ajuns la cel de-al șaptelea grad de introspecție?
Ally. Nu te înțeleg.
Căpitanul Shotover. Dar cum a reușit să o conducă dacă are o fiică? Am, doamnă, două fiice. Una dintre ele este Hesiona Heshebai, care te-a invitat aici. Încerc să păstrez ordinea în această casă și ea o întoarce cu susul în jos. Mă străduiesc să ating cel de-al șaptelea grad de auto-contemplare și ea îi invită pe oaspeți și îmi permite să le ocup.
Asistența se întoarce cu o tavă de ceai și o pune pe o masă de lemn de tec.
Am o fiică care, mulțumită lui Dumnezeu, se află într-o parte foarte îndepărtată a imperiului nostru, cu blocajul soțului ei. Când era mică, ea considera o figură sculptată pe nasul navei mele, numită "Undaunted", cel mai frumos lucru din lume. Ei bine, logodnicul ei seamănă oarecum cu această figură. El avea exact aceeași expresie: lemn, dar în același timp și întreprinzător. M-am căsătorit cu el. Și picioarele ei nu vor mai fi în această casă.
Nanny (se mută masa cu o mașină de ceai la masă). Asta-i adevărat, poți spune că ai dat o muște. Este doar un minut în Anglia. Ați fost spus deja de trei ori săptămâna aceasta că se duce acasă un an întreg, pentru a-și îmbunătăți sănătatea. Și ar trebui să fiți bucuroși că veți vedea fiica voastră după atâția ani de separare.
Căpitanul Shotover. Și nu sunt deloc fericit. Perioada naturală de atașare a unui animal uman la tinere este de șase ani. Fiica mea Ariadne sa născut când aveam patruzeci și șase de ani, acum sunt optzeci și opt. Dacă vine aici, nu sunt acasă. Dacă are nevoie de ceva, să o ia. Dacă ea întreabă despre mine, spune-i că sunt un bătrân și nu-mi amintesc deloc.
Babysitting. Ei bine, asta e pentru a vorbi cu o tânără! Iubito, ia o ceașcă de ceai. Și nu-l asculta. (El toarnă o ceașcă de ceai.)
Căpitanul Shotover (în creștere înfuriat). Puterile cerului! Cânta un copil nevinovat cu ceaiul indian, această poțiune cu care își tentează curajul. (Prinde o ceașcă și un ceainic și o toarnă într-o găleată din piele.)
Ellie (aproape plâns). Oh, te rog, sunt atât de obosită. Și am fost atât de sete.
Babysitting. Ei bine, ce faci! Uite, la urma urmei, femeia săracă este abia în picioare.
Căpitanul Shotover. Îți dau ceaiul. Și nu atingeți muștele astea cu muștele muște. Acesta doar hrănește câinii. (Dispare în cămară.)
Babysitting. Ce bărbat! Nu este nimic de spus că el, înainte de a fi promovat căpitanilor, a vândut diavolul acolo în Zanzibar. Și cu cât e mai mare, cu atât mai mult cred asta.
Vocea femeii din față: "Este cineva acasă? Hesiona! Nanny! Tata! Da, te duci pe cineva aici. Ia-mi lucrurile.
Se aude un sunet asurzitor, ca și cum cineva bate o umbrelă pe un panou de lemn.
Babysitting. Doamne, Dumnezeule! Aceasta este domnișoara Eddie. Lady Etterworth, sora domnișoarei Hashabay. Cel despre care i-am spus căpitanului. (El răspunde.) Voi veni, domnișoară, vin!
Pune masa înapoi lângă ușă și se grăbește la ieșire, dar se confruntă cu Lady Etterworth. care intră în cameră în emoție teribilă. Lady Etterworth - foarte frumoasă, blondă frumoasă îmbrăcată. Ea are astfel de maniere rapide și ea spune atât de repede că la prima vedere ea face o impresie eronată de ridicol și prost.
Lady Etterworth. Oh, tu ești, asistentă. Ce mai faci? Nu sunteți puțin mai în vârstă. Nu este nimeni acasă? Și unde este Hesion? Nu mă așteaptă? Unde sunt servitorii? Și ale cărui bagaje se află pe scări? Unde e tata? Poate toată lumea sa culcat? (Așteaptă Allie.) Oh, scuzați-mă, vă rog. Tu, cu adevărat, ești una dintre nepoatele mele. (Se potrivește cu brațele deschise).
Ally. Sunt doar un oaspete aici. Acestea sunt lucrurile mele pe scări.
Babysitting. Mă duc să te iau, scumpo, un pescăruș proaspăt. (Ia o tavă.)
Ally. Dar bătrânul domn a spus că el însuși ar face ceai.
Babysitting. Dumnezeu să fie cu voi! A uitat deja pentru ce a mers. Totul din cap îl împiedică și sare de la unul la altul.
Lady Etterworth. E vorba despre tata?
Lady Etterworth (furios). Nu fii prost, doctore, nu îndrăzni să-mi spui că e dor.
Sora (calm). În regulă, dragă. (Frunze cu o tavă.)
Lady Etterworth (coboară rapid și zgomotos pe canapea). Imaginați-vă că trebuie să experimentați. Oh, casa asta! Mă întorc aici în douăzeci și trei de ani. Și el este la fel: lucrurile stau pe scări; a respins în mod inutil slujitorii; nimeni nu acasă; nu este nimeni care să-i ia pe oaspeți; pentru hrană nu există ore fixe; și nimeni nu vrea să mănânce, deoarece pentru totdeauna toată lumea mestecă pâine și unt sau găsește mere. Dar cel mai groaznic lucru este același haos în gânduri, sentimente și conversații. Când eram mic, nu am observat acest obicei - doar pentru că nu am văzut nimic altceva - dar m-am simțit nefericit. Aș vrea deja atunci, am vrut să fiu o adevărată doamnă, să trăiesc ca toți ceilalți, așa că nu trebuia să mă gândesc tot la mine. La vârsta de nouăzeci m-am căsătorit, doar pentru a ieși de aici. Soțul meu, Sir Hastings Etterworth, era guvernatorul tuturor coloniilor coroanei britanice pe rând. Întotdeauna am fost amanta unei reședințe guvernamentale. Și am fost fericit. Am uitat că oamenii pot trăi așa. Dar am vrut să-l văd pe tatăl meu, pe sora mea, nepoții mei și nepoatele mele - odată ce ai făcut-o, înțelegi. Tocmai am visat. Și în ce stare găsesc o casă părintească! Cum mă iau pe mine! Impidenta impudenta a acestui Guinness, vechea noastra asistenta. Și corect, Hesiona ar putea fi cel puțin acasă; ei ar putea cel puțin să facă ceva pentru mine. Mă vei ierta că am deschis atât de mult, dar sunt foarte supărat, ofensat și dezamăgit. Dacă știam doar că va fi așa, n-aș fi plecat aici. Am o mare ispită să mă întorc și să plec fără să le spun un cuvânt. (Aproape nu plânge.)
Ellie (și foarte tulburat). Și eu nu am întâlnit nimeni. De asemenea, cred că este mai bine să plecați. Dar cum să o faci, doamnă Etterworth! Lucrurile mele sunt pe scări, antrenorul a plecat deja.
Căpitanul Shotover apare din cămară. Are o tavă chineză lăcuită în mână cu o mașină de ceai foarte frumoasă. El o pune mai întâi pe marginea mesei, trage planșa de desen pe podea și o înclină spre piciorul mesei și apoi mută tava la mijloc. Ellie toarnă ceai cu aviditate.
Căpitanul Shotover. Iată ceaiul tău, tinere doamnă! Cum? O altă doamnă? Este necesar să aducă o ceașcă. (Trimis la cămară.)
Lady Etterworth (se ridică de pe canapea, gâfâind cu emoție). Papa, ce mai faci tu, nu mă recunoști? Sunt fiica ta.
Căpitanul Shotover. Prostii. Fiica mea se culcă sus. (Dispare în ușă.)
Lady Etterword se duce la fereastră, ca să nu poată vedea că plânge.
Ellie (vine la ea cu o ceașcă în mâinile ei). Nu te supăra. Ia-ți o ceașcă de ceai. Este foarte bătrân și teribil de ciudat. Așa m-am întâlnit. Înțeleg că este groaznic. Tatăl meu este totul pentru mine. Sunt sigur că nu a făcut-o cu intenție.
Căpitanul Shotover se întoarce cu o ceașcă.
Căpitanul Shotover. Ei bine, acum totul va fi de ajuns. (El pune paharul pe tavă.)
Lady Etterworth (cu voce isterică). Tată, dar nu m-ai putut uita. Sunt Ariadne. Little Paddy Patkins. De ce nu mă sărută măcar? (Se aruncă la gât.)
Căpitanul Shotover (purtând în mod stoic brațele sale). Cum ar putea fi faptul că ești Ariadne? Sunteți, doamnă, sunteți o femeie de ani de zile. O femeie frumos conservată, dar nu mai tânără.
Lady Etterworth. Da, îți amintești câți ani nu m-ai văzut, tată. La urma urmei, a trebuit să îmbătrânesc, ca toți oamenii din lume.