Și vom reaminti din nou lucrarea marelui poet dedicat Islamului:
Blestemat fie el,
Cine nu aude dictatele din Coran.
Blestemat fie el,
Cine a murit pentru rugăciune și luptă;
Cine nu respira pentru viață,
Cât de stearpă este hejasul (I. Bunin)
Related spiritul patos profeții biblice ale Coranului sunt adesea inspirate de cei mai buni poeți ruși. Pușkin a creat maiestuoase „imitatii din Coran“, spiritul islamic îmbibată cu multe dintre poemele Lermontov, a trăit cu viziuni ale Deșertul Arabiei fet, lăudând Profetul (pacea fie asupra lui) Polonsky, a cântat cu dragoste țară Islam Gumilyov Dar poate că nici unul dintre poeții ruși nu mai era un „musulman. "Versete decât cele ale lui Ivan Alekseevich Bunin.
Traducerea rusă a Coranului a fost pentru el una dintre cărțile cele mai necesare și mai citite. Sa constatat că el ia purtat toată viața într-o valiză de călătorie (ediția de la Moscova din 1901, traducerea lui A. Nikolaev). Și totuși poemele estice ale poetului nu erau doar sursa cărții sacre a musulmanilor.
Bunin, după cum se știe, a călătorit mult în lume la lumină, mai ales că a fost puternic atras de țările islamice. Liniile care s-au născut în călătorie au reflectat întotdeauna senzațiile imediate din orașe, sate, grădini și deșerturi pe care le-au văzut.
Aici este domeniul visei. De sute de kilometri sunt pustii
Solonchakov plaje goale.
Dar apa din ele este smarald ceresc
Mătasea de zăpadă este mai albă decât zăpada.
În mătase de nisip, numai pelin albastru
Alla crește pentru turmele nomade,
Și cerul este incredibil de albastru,
Iar soarele în ele este ca focul iadului, Sakar.
Și în ceasul fierbinte, când mirajul este o oglindă
Sare întreaga lume într-un vis mare,
Într-o splendoare nemărginită, dincolo de fața pământului
trist,
În grădinile lui Jinnat își ia sufletul.
Și acolo curge, acolo se toarnă în ceață
Râul tuturor râurilor, azurul Kovser,
Și toată țara, toate triburile și țările
Ea se odihnește. Fiți răbdători, rugați - și credeți.
Bunin a văzut o varietate de aspecte ale vieții islamice și musulmane. Noaptea el a crezut nisipurile legendei arab: „Traveller, nu vă fie frică de în deșert o mulțime de minunat Acesta nu este un vortex, iar jinns perturba ei Acest arhanghel, un slujitor al lui Dumnezeu, milostiv, lancea de aur aruncat în demoni nopții ...!“
Într-o serie de poezii, poetul sa transformat într-un mistic islamic înflăcărat. Printre capodoperele indiscutabile ale poeziei lui Bunin se numără poemul "Mister", echipat cu epigrafa din Coran: "Elif. Lam. Mime ".
El a suflat pe lama - și o înțepătură
Daggerul său sirian
Albastrul se oprise în ceață;
Sub ceață, strălucirea strălucește
Modele de aur pe oțel
Sculpturi proprii.
"În numele lui Dumnezeu și al Profetului,
Citește, slujitor al cerului și al rocilor,
Plânsul tău plâns: spune-mi cum
Motoul lamei tale este decorat?
Și el a spus: "Motto-ul meu este teribil.
El este secretul secretelor: Alif. Lam. Mime ".
"Alif, Lam, Mim? Dar aceste semne
Întuneric ca o cale în întuneric după:
Ascunde secretul lor Muhammad. "
"Fii tăcut, tăgădui", a spus el cu curaj,
Nu există Dumnezeu în lume decât Dumnezeu,
Secrete mai puternice - nu există nici o putere. "
A spus, a atins scimitarul
Chela sub un turban de mătase,
A aruncat Atmeidanul fierbinte
Imaginea uluitoare a unei păsări de pradă -
Și genele albastru liniștit
Din nou, el sa aplecat la scimitar.
După cum este evident din multe poeme sale, într-un sens, toate cele trei religii a relevat au fost unite pentru a Bunin. Dar a simțit natura specială a islamului. În poemul „steagul verde“, suna ca un apel pentru jihad, atât de neașteptat în gura unui poet ortodox cuprins într-o sursă de inspirație violentă:
. Ai adormit, dar visul tău este o viziune de aur.
Treceți prin patruzeci de mătase
Respirați mirosul de trandafiri și suflul de decădere -
Un parfum de secole.
Te odihnești în pace, O slavă a Estului!
Dar mi-am supus inima
Tu ești pentru totdeauna. Nu sunteți deasupra capului profetului
Gabriel a înălțat?
Și nu vă plimbați peste Est până acum?
Întoarceți-vă, ridicați-
Iar Islamul se va ridica, ca și samumele deșertului,
Despre abuzul sacru!
Pentru poetul rus Ivan Bunin, mândria și demnitatea musulmanilor și inflexibilitatea lor în fața cuceritorilor și a agresorilor erau scumpe și de înțeles.
Până la sfârșitul zilelor sale, el a păstrat o atitudine profund respectuoasă față de islam și sentimente sincere și prietenoase pentru "urmașii Profetului" (pacea și binecuvântările lui Allah fiind asupra lui).
Un poezii „musulmani“, scrise de el în diferite perioade ale vieții sale, el a avut atât de multe că unul ar trebui să elaboreze și să publice o colecție separată. Acestea sunt cu siguranță merită să recitesc noi toți, mai ales astăzi, când unele părți au cruțat nici un efort și bani, să discrediteze și să discrediteze ultima religie a Apocalipsei.
Sursa: AzanNews referindu-se la "Mâine"